|
"Мудрый человек всегда долго размышляет прежде, чем что-нибудь подумать." ("Графоманы")
"Самое дорогое, что есть в сей юдоли печали - это учтивость и корректность." (Василий Пригодич)
"Как уст румяных без улыбки,
Без грамматической ошибки
Я русской речи не люблю..."
А.С.Пушкин
Дискуссионный Клуб посетило | человек. |
298350 "Виктор Родин: "Хотел понравиться своей жене"" | 2011-12-31 11:52:02 |
[93.180.27.30] |
298349 "Ф.М.Достоевский - Мы в Европе лишь Стрюцкие" | 2011-12-31 09:58:40 |
[46.46.61.169] Ген.Абатский | suboskal |
298346 "Виктор Сиротин - Будущее России не в избе" | 2011-12-30 23:23:57 |
[109.127.171.69] александр |
298336 "Владимир Липунов -Буревестники" | 2011-12-30 13:40:03 |
[77.41.89.145] LOM | /avtori/lyubimov.html |
Простите, так как Вы избрали роль анонима, для меня несколько затруднительно определить - с кем имею честь обмениваться идиотскими мыслями. Одна из них, как мне кажется, замечательным образом уже есть в Вашем последнем (и первом) постинге. Вы, видимо, хотели предъявить претензии родителям или, на худой конец, акушерам... Или Вы полагаете, что люди рождаются исключительно благодаря роддому? Поверьте, мне крайне интересна наша беседа, вполне возможно, в яркой полемике с Вами мы достигнем непревзойденных вершин идиотизма и пополним неиссякаемую сокровищницу слабоумия!
298335 "Владимир Липунов -Буревестники" | 2011-12-30 12:56:36 |
[78.48.43.247] Сергей Герман |
298332 "" | 2011-12-30 08:33:59 |
[178.49.155.150] Л.Лилиомфи |
298327 "Владимир Липунов -Буревестники" | 2011-12-29 23:02:42 |
[46.138.255.249] Андрей Журкин |
298325 "Владимир Липунов -Буревестники" | 2011-12-29 16:39:42 |
[93.180.27.30] ВМ |
298320 "Владимир Липунов -Буревестники" | 2011-12-28 22:19:37 |
[92.228.229.63] Сергей Герман |
298308 "Владимир Липунов -Буревестники" | 2011-12-28 11:28:26 |
[] LOM-Герману | /avtori/lyubimov.html |
Повторю еще раз: судить художника и судить о произведениях художника не одно и то же. Да и негоже Вам, русскоязычному писателю, охаивать Алексея Толстого. Впрочем, уверен, ему это не повредит...
298303 "Наталья Беляева, А. Е. Иллюминарская - Изучение литературы в 10 классе" | 2011-12-27 17:52:14 |
[95.220.235.183] АП | /avtori/popova.html |
298302 "Наталья Беляева, А. Е. Иллюминарская - Изучение литературы в 10 классе" | 2011-12-27 17:43:47 |
[95.153.185.144] |
298301 "Владимир Липунов - Буревестники" | 2011-12-27 15:43:55 |
[93.180.27.30] ВМ | http://www.pereplet.ru/lipunov/277.html#277 |
298300 "Правительство РФ присудило премии в области космической деятельности" | 2011-12-27 13:54:04 |
[95.220.237.183] Вадим Чазов |
298299 "Нобелевский лауреат в МГУ" | 2011-12-27 13:20:11 |
[93.180.27.30] ВМ | /avtori/lipunov.html |
298297 "Валентина Сологуб - РОДОВОЙ ДОМ В ДВА ОКОШКА" | 2011-12-27 13:17:04 |
[178.75.118.50] Анне |
298296 "" | 2011-12-27 11:04:41 |
[93.180.27.30] ВМ | /avtori/lipunov.html |
298293 "" | 2011-12-27 07:59:13 |
[178.45.41.85] Евгений Чебалин |
298291 "Владимир Липунов - Буревестники" | 2011-12-26 22:08:23 |
[77.41.94.15] LOM | /avtori/lyubimov.html |
298290 "Владимир Липунов - Буревестники" | 2011-12-26 22:02:40 |
[78.48.42.151] Сергей Герман |
298289 "Юрий Суходольский - Реболы" | 2011-12-26 21:43:14 |
[83.149.47.203] Андрей Лозовский ОРТМ 84-86 |
298288 "Владимир Липунов - Буревестники" | 2011-12-26 21:16:23 |
[94.29.35.238] Андрей Журкин |
298287 "Лазарь Лисинкер, - Фрагменты из книжек Сибирской поэзии." | 2011-12-26 21:15:38 |
[178.49.155.150] Л.Лисинкер |
298286 "Владимир Липунов - Буревестники" | 2011-12-26 21:07:43 |
[178.189.8.11] Митрич |
298279 "Владимир Липунов - Буревестники" | 2011-12-26 18:02:16 |
[77.41.94.15] LOM | /avtori/lyubimov.html |
298278 "Владимир Липунов - Буревестники" | 2011-12-26 17:47:13 |
[178.189.8.11] Митрич |
298277 "Наталья Миронова - Михаил Юрьевич Лермонтов. Лирика." | 2011-12-26 17:14:47 |
[217.118.81.27] |
298276 "Владимир Липунов - Буревестники" | 2011-12-26 16:27:11 |
[78.48.42.151] Сергей Герман |
298275 "Владимир Липунов - Буревестники" | 2011-12-26 16:01:21 |
[89.235.135.242] LOM | /avtori/lyubimov.html |
Как Вы посчитали, уважаемый Лазарь Шлемович? В этом никто не сведущ кроме Чурова, который предрек результаты задолго до голосования. Мне представляется, что речь следует вести не о "буревестниках", а о нарушении Федерального законодательства, о защите Конституции, о соблюдении прав граждан на свободное волеизъявление...
Ситуация проста: "нацлидер", поддавшись эмоции, кивнул в сторону Запада, который и сам-то изрядно потрескивает от различных движений..., а иные впечатлительные натуры вдруг и подхватили... и вот уж закружили в умах буревестники...
298274 "Владимир Хлумов - Сухое письмо" | 2011-12-26 15:58:52 |
[93.180.27.30] ВМ | /avtori/lipunov.html |
298273 "Владимир Липунов - Буревестники" | 2011-12-26 15:49:53 |
[93.180.27.30] ВМ | /avtori/lipunov.html |
298272 "Владимир Липунов - Буревестники" | 2011-12-26 15:44:53 |
[93.180.27.30] ВМ | /avtori/lipunov.html |
298271 "Владимир Липунов - Буревестники" | 2011-12-26 15:34:24 |
[93.180.27.30] ВМ | /avtori/lipunov.html |
298270 "Владимир Липунов - Буревестники" | 2011-12-26 14:40:17 |
[188.103.195.46] Валерий Васильевич Куклин |
298267 ""Весёлый Ким средь грустных бардов." - ЛИТЕРАТУРНОЕ ОБОЗРЕНИЕ Соломона Воложина" | 2011-12-26 11:21:16 |
[89.235.135.242] LOM | /avtori/lyubimov.html |
Уважаемый Соломон, уже поболее 40 лет открыта вакансия Наполеона! Спешите...
298265 "Владимир Липунов - Буревестники" | 2011-12-26 10:55:26 |
[178.49.155.150] Л.Лилиомфи |
298264 ""Весёлый Ким средь грустных бардов." - ЛИТЕРАТУРНОЕ ОБОЗРЕНИЕ Соломона Воложина" | 2011-12-26 10:42:53 |
[79.181.213.168] Воложин |
298263 "Владимир Липунов - Буревестники" | 2011-12-26 08:46:41 |
[46.138.230.19] Андрей Журкин |
298261 "Владимир Липунов - Буревестники" | 2011-12-26 01:19:08 |
[77.41.88.183] LOM | /avtori/lyubimov.html |
Хотя, судя по всему, намечается война чистоплюев с грязноплюями...
298260 ""Весёлый Ким средь грустных бардов." - ЛИТЕРАТУРНОЕ ОБОЗРЕНИЕ Соломона Воложина" | 2011-12-26 01:11:39 |
[77.41.88.183] LOM | /avtori/lyubimov.html |
Кто Вам сказал?
298258 "" | 2011-12-26 00:24:19 |
[98.116.190.6] Алексей Николаевич Погребной-Александров | www.liveinternet.ru/users/pogrebnojalexandroff/ |
А теперь, не оращая особого внимания на статью викисловаря, ╚дрын╩ в части второго значения, дополненного анонимным участником под номером передающего или промежуточного устройства 87.245.140.132 (обращает на себя внимание, что им было сделано только две правки: в этимологии статьи ╚А╩ ╚от греческой буквы Альфа╩, и в статье ╚дрын╩ второе значение слова, которое им совершенно не является; видать попутались в мозгах изображения по-пьяне ╚палка╩ с дрыном), перейдём к другому слову русской словесности брить. Ранее, мной уже было указано на множественные неточности в пояснениях этого словарного издания в виртуальном пространстве на которые по-разному реагируют читатели и писатели, но ревностнее всего защищают своё детище безграмотные администраторы не владеющие языком русским в полной мере, но обвиняющие в этом всех с кем они не согласны по-незнанию своему. Возможно у кого-то из них ╚шарики за ролики зашли╩ или ╚крыша поехала╩ от перенапряжения и ╚лёгкого алкоголизма╩ (о чём признавался не раз один из админов проекта). Однако продолжим наши знакомства со словесностью верной и пояснениями, в примерах и образах.
Рассмотренные нами ранее слова ╚брит╩ и ╚бритт╩ навели на одно из производных и родственных глагольных форм в слове брить. Необходимо заметить, что первоначально значение этого слова было единственным и означало: ╚удаление волос с поверхности кожного покрова (головы, бороды, человека и т. д.) острым лезвием╩, но администраторам показалось этого мало или неубедительно, и, появились дополнительные значения; разделили кожу, волосы, бороду с головой и человека, добавив летящий самолёт (видать, перепутав производные различных слов, которые звучат одинаково, но не есть слово ╚брить╩, о котором статья писалась). Если 1-ое и 2-ое значения оказались одним и тем же, то 3-е значение, это грубейшая ошибка в незнании русской словесности администратором: в данном случае будет слово не ╚брить╩, а ╚бреять╩ в полёте. Здесь же хочется напомнить ещё, что слово ╚брить╩ к волосам имеет второстепенное и косвенное значение, так как волосы не ╚броют╩ и не ╚бреют╩, а сбривают: бреют основу, на которой растут волосы (бороду, голову, человека и т. д.). И хотя, лицо и голова, это часть, но тоже тело, и не важно брить кого-то (хоть свинью), что-то или себя. Брить, есть брить.
Вот тут и началась защитная реакция в истеричных словах администратора Викисловаря под кличкой Don Rumata, который сообщил: нет глагола бреять, есть глагол реять.
А при чём тут реять?!!! на рее приведя в пример изображения и набор слов из морского словаря. Одно из значений реять парить, летать плавно, без видимых усилий, вновь ошибочно и неточно начал пояснять администратор, доказывая свои мотивы классическим примером из произведения Максима Горького ╚Песня о буревестнике╩: Это смелый Буревестник гордо реет между молний над ревущим гневно морем При чёт ТУТ реять? в данном конкретном случае. Слова совершенно разные. Бреет не брить! При том, что вы по незнанию русского языка склеили два слова ╚брить╩ и ╚реять╩ в одно и упорно настаиваете на своём заблуждении, продолжил Don Rumata. Похоже, что не я, как раз ╚по-незнанию языка╩ что не раз было доказано уже, и не только здесь. Флаг, тоже реет на рее и между реями, как и буревестник между молний (парит, или стоит, висит в воздухе). При чём тут стихотворные образные выражения в аллегориях? Нет тут никакой аллегории, возмутился администратор Don Rumata. Просто другое значение слова. ╚Над огромными пространствами тайги реяли самолеты╩. А. А. Фадеев, ╚Землетрясение╩, 1934 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) Как над огромным количеством флагштоков или рей из сибирских сосен Вот вам и аллегория.
Перечитайте ещё раз примеры в 3-м ошибочном значении. И очень внимательно перечитайте, а не просмотрите! Вникните в слова и их значения. Скопированное вами было записано именно в кавычках?! То-есть, со значением шутливости сшибать верхушки гор, как я понимаю по-русски (из журнала ╚Крокодил╩). Слово ╚бреет╩ же (в данном случае), от ╚бреять╩, что не есть слово ╚брить╩!
Найдите хоть один словарь в котором есть придуманный вами глагол. Или почитайте Большой толковый словарь русского языка под ред. С. А. Кузнецова продолжает Don Rumata. Согласно сохранившимся обсуждениям, кто-то спорил и о существовании слов ╚нечисть╩ и ╚нечесть╩. или приводите АИ или за систематическое нарушение правила ВС:ПРОВ я буду вынужден заблокировать вас, перешёл к угрозам администратор, Don Rumata. А я не расстроюсь и ничего не потеряю. Теряет словарь и богатство русской словесности умирает с каждым вашим откатом и блокированием, от чего можно подумать, что здесь слишком много русофобов. А ╚бреющий полёт╩, не от слова ╚брить╩, а ╚бреять╩. По-русски говорят и пишут, а не слепо и тупо списывают и переписывают: он архаичен. Уважаемый, не нужно повторять ваше мнение, оно понятно, но, к сожалению, ошибочно. Я указал вам ссылку на Большой толковый словарь русского языка, чтобы вы смогли убедиться своими собственными глазами, что это не моё личное мнение, а мнение русских филологов. Настаивая на своём мнении вы как минимум выказываете неуважение к их труду и собственную безграмотность вкупе с неспособностью признать собственную ошибку, продолжал Don Rumata. Нет, не ошибочно: реять, бреять, брея над не брить! Ломоносова также сгноили гундосы и русскую историю похерили. От того, что его назвали ╚Большим╩, не означает, что в нём ВСЁ есть и нет ошибок.
Можно много толковать и растолковывать даже толдычить и тумачить, но толку мало, когда, как на току глухари токующие, не слышат ничего. Не всё в словарях и энциклопедиях русских ещё есть, а поисковые системы последнее время работают отвратительно. Не работают они последнее время. Ханука у них и Рождество.
Но, вот вам пример использования слово ╚бреять╩, которое мной не придумано, а используется в литературе и разговорной речи:
сообщили о смерти Рэнди Роудса, соло-гитариста группы Оззи Осборна. Роудзу было всего двадцать пять лет, однако он успел уже налетать в английском ДОСААФе положенное число часов, и имел права летчика-любителя. Имея права, здесь можно прийти в любой авиаклуб, взять самолет напрокат и летать до посинения чем, собственно Рэнди Роудз и занимался во время гастролей в городе Орландо, что в американском штате Флорида. Ранним утром, когда группа Оззи Осборна ещё спала в своём огромном спальном автобусе, Роудс, прихватив с собой шофёра группы и костюмершу, пошёл полетать. Летал он, конечно, не просто, а со всякими фигурами и выкрутасами так, чтобы пассажиры повизжали, но вскоре и это показалось ему мало. Решил он разбудить ребят в автобусе, пролетая над ними в бреющем рок-н-ролльном полёте. Что ж, бреять, так бреять. С каждым заходом стали опускаться все ниже и ниже, потом почти впритирку и вдруг та-тах! самолет чуть наклонился, конец крыла врезался в автобус, самолёт потерял управление, ударился в дом и взорвался. Погибли также шофёр и костюмерша. Погоревали ребята, но что делать? Жизнь-то продолжается, вызвали из Англии замену, Берни Торма, бывшего гитариста Иана Гиллана. Тот вылетел в Америку, сыграл семь крупных концертов с Оззи Осборном, включая выступление в многотысячном нью-йоркском ╚Madison Square Garden╩, но вот на прошлой неделе Берни вернулся домой. ╚Мне, говорит, конечно, очень лестно, и все такое, и ребята в оркестре добрые и хорошие, но, знаете не могу очень эмоциональное напряжение большое, я просто не выдерживаю╩. Тут-то мне и стало понятно, чего покойный Рэнди Роудз в небесной акробатике искал.
Это же слово поясняется в Англо-русском словаре, используется на сайтах и форумах по авиации, приводится в пример на равне со спорным под знаком вопроса в статье ╚Славянские корни в русском языке╩. Даже небезизвестный В.Высоцкий с немалой иронией высмеивал этот советский бред с реями и бреем, в одном из своих произведений
За заведомо ложность информации и вандализм по отношению к русской словесности, за неуважение к ней с удалением русских слов надо блокировать в первую очередь, администраторов (снимая с них обязанность администрировая, в конечном итоге).
Ps.: Я вот, хоть убейте не понимаю: почему должны возникать споры о русских словах в русском издании и среди людей, говорящих и пишущих по-русски Вы учили русский как второй иностранный язык или впитали его с молоком матери и тумаками отца?