TopList Яндекс цитирования
Русский переплет
Портал | Содержание | О нас | Авторам | Новости | Первая десятка | Дискуссионный клуб | Чат Научный форум
-->
Первая десятка "Русского переплета"
Темы дня:

Президенту Путину о создании Института Истории Русского Народа. |Нас посетило 40 млн. человек | Чем занимались русские 4000 лет назад?

| Кому давать гранты или сколько в России молодых ученых?
Rambler's Top100
Дискуссионный клуб журнала "Русский переплет"

Дискуссионный клуб журнала "Русский переплет"


Просьба вести дискуссию корректно:
- неконструктивные высказывания будут убираться
- будут уничтожаться все анонимные высказывания

"Мудрый человек всегда долго размышляет прежде, чем что-нибудь подумать." ("Графоманы")

"Самое дорогое, что есть в сей юдоли печали - это учтивость и корректность." (Василий Пригодич)

"Как уст румяных без улыбки,
Без грамматической ошибки
Я русской речи не люблю..."
А.С.Пушкин

Дискуссионный Клуб посетило человек.


Первая десятка Русского переплета

304833 "" 2013-03-11 11:42:19
[95.153.166.51] Скиф-азиат
- ╚...специально поставленный в том месте мягкий знак...╩ - красиво выкрутилась, Глотов, учись...


304832 "" 2013-03-11 11:40:16
[95.153.166.51] Скиф-азиат
- Яш не пылесос ╚Ракета╩... стараемсо... дык бет...


304831 "" 2013-03-11 11:38:51
[95.153.166.51] Скиф-азиат
- ╚...ну, и к чему здесь запятая?╩... - да шобы ты отдышаться могла, отдыхнуть, для роздыху... Танька! ...хоть ты дала работу, ты там новых стишков не подкинешь, га?


304830 "" 2013-03-11 11:35:15
[91.79.121.96] Таня Фетисова
- Фамильярность делает Вас смешным. Для Вас я - Татьяна Степановна, или Т.С., как хотите. Приятно, что заметив действительно лишний и специально поставленный в том месте мягкий знак, Вы не нашли никаких возражений на остальное. Значит, согласны? Вот и ладушки.


304829 "" 2013-03-11 11:34:56
[95.153.166.51] Скиф-азиат
- Таня Ф., ненано блаблабла...

филологине з юнивэрситэту:

глагол ╚вкраплять╩ (нст), 1л - вкрапляю, 2л - вкрапляешь, 3л - вкрапляет


304827 "" 2013-03-11 11:21:35
[95.153.175.22] Скиф-азиат
- ╚...знаком "..." мне нравитЬся выделять...╩ - ну и к чему тут мягкий знак, Танюшка! приффетик... рад видеть...)


304826 "" 2013-03-11 11:00:15
[91.79.121.96] Таня Фетисова
- Скифский азиат пишет:

...- Марк Форстейтер напомнил мне незабвенную Таню Фетисову, которая целиком вкрапляет в свой пост сообщение оппонента, (ну, и к чему здесь запятая?)и в результате, зачастую, вводит неискушённого читателя в заблуждение... Порой читатель уж не в состоянии разобраться в авторстве написанного... так-с... майне дамен унд херен... ...

На этом ярком примере позвольте пояснить мою методику (развлекает, помогает против... не хочу говорить, кого). Я применяю ее повсеместно, так как она позволяет вести полемику самым корректным образом и с предъявлением документа.

Копирую еще раз (знаком "..." мне нравиться выделять текст оппонента, ригористы могут использовать общепринятый знак " " ". В патологическом случае с кочевником я поступила необдуманно, так как представитель этого благородного, но, увы, вымершего народа не в состоянии что-либо понять самостоятельно):

...напомнил мне незабвенную Таню Фетисову...

Спасибо, я пока жива.

...которая целиком вкрапляет в свой пост сообщение оппонента...

Это не так. На самом деле я привожу интересующие меня отрывки из того, что оппонент иногда несправедливо называет сообщением, окаймленные знаками "..." и ВКРАПЛИВАЮ между ними свои замечания, стараясь сохранять хладнокровие и милосердие.

...и в результате, зачастую, ...

Запятых здесь, азиат, НЕ НАДА!

...вводит неискушённого читателя...

Читатель, искушайся! Когда же наконец! Быстрее, сил уже больше нет!

...в заблуждение... ...

Как же все-таки легко это с Вами сделать! Об остальных молчите, говорите за себя.

...Порой читатель уж не в состоянии разобраться в авторстве написанного... ...

Ха-ха-ха! следите за " ... ", это просто.

...так-с... майне дамен унд херен... ...

Я надеюсь, это не что-то неприличное? Будете хулиганить - разделите судьбу Счастливчика. У него хоть двоюродная внучатная бабушка по теткиной линии с жениной стороны какая-то образовалась, кофеем поит. Ну это пока. Скоро подсыпет ему что-нибудь в чашечку, к гадалке не ходить.


304825 "" 2013-03-11 08:28:50
[95.153.166.188] Скиф-азиат
- как сказала какайа-то островумная девушко:

╚Самая большая ошибка это пытаться исправить ошибку другого╩.

(Оля Муравьёва)


304824 "" 2013-03-11 05:14:02
[95.153.178.19] Скиф-азиат
- ВМ, а счётчик над баннером ╚Открой новое имя╩ - ╚Дискуссионный Клуб посетило XXX человек╩, только у меня не работает? или у всех?

Вынужден здесь смотреть, но там общий:
Рейтинг сайтов


304823 "" 2013-03-10 22:54:41
[95.153.172.141] Скиф-азиат
- Обращаю ваше внимание на эту строку:

...лучшие европейские переводы Чжуан-цзы наихудшим образом передают подлинный интеллектуальный образ даосского мудреца...


304822 "" 2013-03-10 22:48:04
[95.153.173.116] Скиф-азиат
- Надобраничь

ДВОЙНОЙ ПЕРЕВОД - ЭТО ХУДШЕЕ, ЧТО МОГЛО БЫ ПРИСНИТЬСЯ ЧЖУАН-ЦЗЫ

Даже поверхностное знакомство с книгой Чжуан-цзы убеждает в том, что перед нами весьма разнородный, многослойный по своему происхождению памятник, отразивший взгляды и стилистику многих авторов. Правда, анализ лексических и метрических структур текста (подобные исследования проводились А. М. Карапетянцем и К. Рэндом) не дает оснований говорить о каких-либо устойчивых качественных отличиях текстов различных разделов книги. Надо сказать, что смысл трехчастного деления книги Чжуан-цзы и проблема ее авторства до сих пор остаются предметом оживленных споров среди специалистов. Согласно общепринятому мнению, главы Внутреннего раздела в целом наиболее точно отражают идеи и писательский гений самого Чжуан-цзы. Представленные в них рассуждения и сюжеты объединены общей темой или идеей, обозначенной в заголовке каждой главы. Американский исследователь К. Рэнд считает возможным говорить об общей мистической тональности этого раздела. Что касается двух последующих разделов, то в них собраны тексты явно разного характера. А. Грэхэм (и вслед за ним К. Рэнд) выделяет в отдельную группу главы 811, определяя их философию как апологию примитивизма. Ряд китайских ученых относят авторов этих глав к числу последователей Лао-цзы, предполагаемого автора главного даосского канона Дао дэ цзин. В главах 1722 содержатся диалоги и фрагменты, развивающие идеи, которые содержатся во Внутреннем разделе. По этой причине А. Грэхэм предлагает считать их составителей школой Чжуан-цзы. Главы 1214 отмечены стремлением согласовать учение древних даосов с другими влиятельными школами китайской мысли, в первую очередь с конфуцианством. А. Грэхэм характеризует их (а также 33-ю главу) как синкретистские, К. Рэнд называет их рационалистскими. Тексты раздела Разное в еще меньшей степени поддаются систематизации. Наиболее отчетливую группу среди них составляют главы 2831, в которых высшей ценностью объявляется наслаждение жизнью, позиция, очень близкая взглядам философа Ян Чжу.

Китайскими, японскими, а в последнее время и западными учеными проделана значительная работа по редактированию текстов Чжуан-цзы. Здесь нет возможности вдаваться в обсуждение всех проблем и тонкостей этих исследований. Достаточно сказать, что переводчиком были учтены новейшие достижения филологической критики Чжуан-цзы (основные труды современных комментаторов Чжуан-цзы указаны в помещенной ниже библиографии по текстологии Чжуан-цзы). Нельзя не отметить вместе с тем, что значительная часть исправлений, вносимых исследователями в текст Чжуан-цзы, носит достаточно произвольный и гипотетический характер. Поэтому в настоящем переводе случаи замены знаков сведены до разумного минимума, и лишь наиболее существенные среди этих исправлений оговорены в примечаниях. Разумеется, остаются еще и общие вопросы тона и стиля перевода, и ответов здесь столько же, сколько самих переводчиков. Так, А. Грэхэм, много лет посвятивший изучению древнедаосских памятников, выступает за вдумчивое, углубленное прочитывание текстов Чжуан-цзы и против поверхностной гладкости перевода, утверждая, что стремление беллетризировать перевод приведет к смешению смысла и бессмыслицы под одной аморфной оболочкой и что парадоксальным образом лучшие европейские переводы Чжуан-цзы наихудшим образом передают подлинный интеллектуальный образ даосского мудреца. Другую распространенную точку зрения выразил американский синолог В. Мэйр, автор одного из новейших английских переводов Чжуан-цзы. В. Мэйр подчеркивает, что книга Чжуан-цзы это прежде всего и преимущественно литературный текст и, следовательно, нет смысла подвергать ее строгому философскому анализу. Перечень противоречивых высказывании о том, каким должен быть перевод Чжуан-цзы, легко продолжить. Но в любом случае отвлеченный спор о принципах перевода даосских текстов едва ли будет плодотворен. Конгениальность перевода и оригинала, единство умозрения и поэзии здесь не могут быть заданы в формулах; они должны быть постигнуты как результат духовного искания, как живой опыт, оправдывающий человеческое существование. В конце концов, перевод Чжуан-цзы требует от переводчика найти свою правду.

В заключение остается сказать несколько слов о переводе ключевых философских терминов даосской мысли. Понятие Дао обычно переводится словом Путь (в смысле направленного и даже, точнее, выправленного движения), но в ряде случаев дается в транскрипции. Наибольшие трудности создает перевод термина Дэ, который в даосских текстах обозначает внутреннее совершенство вещей, символическую и, значит, лишь предвосхищаемую, прикровенную полноту их жизненных свойств. В русском тексте Дэ передается также словами Сила и даже добродетель. Другое важное понятие даосской космологии Ци переводится словами энергия, жизненная энергия, но в некоторых случаях словосочетанием духовные токи. Переводы прочих терминов, как правило, следуют уже устоявшейся в русской литературе терминологии.


304821 "" 2013-03-10 22:19:51
[95.153.167.41] Скиф-азиат
- На мелких ошибках учатся, на крупных - защищают диссертации...)


304820 "" 2013-03-10 22:08:09
[95.153.167.41] Скиф-азиат
- Марк Форстейтер напомнил мне незабвенную Таню Фетисову, которая целиком вкрапляет в свой пост сообщение оппонента, и в результате, зачастую, вводит неискушённого читателя в заблуждение... Порой читатель уж не в состоянии разобраться в авторстве написанного... так-с... майне дамен унд херен...


304819 "" 2013-03-10 22:01:43
[95.153.167.41] Скиф-азиат
- и хвалите меня, хвалите...)


304818 "" 2013-03-10 21:57:12
[95.153.167.41] Скиф-азиат
- вот вам, как вариант, другой перевод ╚Чжуан-цзы╩...

Чжуанцзы (перевод Л.Д. Позднеевой)

[Если] выравнивать с помощью неровного, то и ровное станет неровным. [Если] доказывать с помощью недоказанного, то и доказанное станет недоказанным.
Знающий действует [на других] только своими знаниями. Прозорливость подтверждается [естественными законами]. Ведь давно уже [известно] что знающему далеко до прозорливого. Но разве не печально, что глупцы, опираясь лишь на виденное ими самими, несут [это] людям? Их успехи только во внешнем.

P.S. Просто переводчик ╚Даосских притч╩ Марка Форстейтера, Mark Forstater "The Spiritual Teachings of the TAO" (Пер. с англ. А. Волков) поступил мудро и взял лучший вариант перевода...)


304817 "" 2013-03-10 21:37:51
[95.153.161.171] Скиф-азиат
- Марк Форстейтер стал азиатом, цитируя Чжуан-цзы в своих ╚Даосских притчах╩...

╚Чжуан-цзы╩ (перевод В. В. Малявина). Книга содержит полный перевод одного из ═важнейших даосских канонов и замечательных памятников мировой философской мысли - ╚Чжуан-цзы╩. Перевод выполнен известным русским китаеведом В. В. Малявиным.


304816 "" 2013-03-10 21:24:29
[37.52.101.13] Александр Глотов
- "О ╚бездушии╩ скажу, как Азиат"... А с каких это пор Марк Форстейтер стал азиатом?


304815 "" 2013-03-10 21:04:42
[95.153.176.101] Скиф-азиат
- (Матфей 7:3) Что ж ты смотришь на сучок в глазу ближнего твоего, а в своём глазу бревна не замечаешь?


304814 "Галина Акбулатова - Уроки новейшего времени" 2013-03-10 20:39:36
[37.193.153.35] Л.Лилиомфи
- Хочу, значит, - в Дойчланд.

Убедительно, живо и органично написано. И формат "маленькой драмы" очень даже напоминает подобный формат классика. Помните? - маленькие ... Читается легко. Но вот найдётся ли постановщик?

Ну, и хочется привести здесь характерный фрагмент:

--

- Потому что хочу в Дойчланд. Начать новую жизнь.

- Учительница. При чем здесь я?

- Брателло. При том, что твоя пра-прабабка родом из Германии. И её фамилия - Розенбаум - мне очень нравится. В переводе, кажется, - розовое дерево?

- Учительница. Как интересно! А мы с мамой считаем себя русскими.

- Брателло. Были русскими, станете немками. Нужно восстанавливать родословную. Это теперь модно. А сегодня у нас большое событие. Бракосочетание. Фиктивное, конечно... и т.д.

--


304813 "Галина Акбулатова - Уроки новейшего времени" 2013-03-10 20:03:09
[176.194.213.118] АП /avtori/popova.html
- Дорогие друзья, разрешите порекомендовать- вот мастер Вадим Викторович.
Беспокойства ещё не было, а "простите за беспокойство" уже есть.


304812 "" 2013-03-10 19:59:31
[95.153.187.99] Скиф-азиат
- О ╚бездушии╩ скажу, как Азиат:╚Если выравнивать с помощью неровного, то и ровное станет неровным. Если доказывать с помощью недоказанного, то и доказанное станет недоказанным. Тот, кто полагается на внешнее восприятие, может лишь воздействовать на вещи. Тот, кто полагается на дух, имеет достоверное знание. То, что духовное знание имеет преимущество над знанием вещей, признано уже давно. Однако же глупцы полагаются лишь на то, что могут видеть, и считают это общей истиной. Как это прискорбно!╩


304811 "Галина Акбулатова - Уроки новейшего времени" 2013-03-10 19:54:20
[176.194.213.118] Вадим Чазов
- Дорогие друзья, простите за беспокойство.
Опять о том же: спасибо автору, большое спасибо.
Наш автор понимает все приключения нашего "Дискуссионного клуба" и очень тонко и прекрасным языком умеет рассказать о них, о наших новых знакомых, об их манере говорить, одеваться, относиться к жизни и к женщинам.
С поклоном, читатель Вадим из Краснокамска.


304810 "Сергей Грин - Сон в зимнюю ночь" 2013-03-10 19:21:42
[176.194.213.118] Вадим Чазов http://vadimchazov.narod.ru
- Дорогие друзья.
Спасибо автору.
На "Пятничном вечере" в декабре Сергей спросил: "Что прочитать, грустное или не очень?". Прочитал не грустное.
А второй рассказ опубликовал в нашем "Переплёте".
Есть очень точные моменты. Быть может, слишком много "бездушия", но пусть это свойство человеческое останется только в рассказах и в нашем "Дискуссионном клубе".
С поклоном и пиететом, Вадим.


304808 "" 2013-03-10 14:10:50
[95.153.174.209] Скиф-азиат
- Жаль не с кем пообсчатся, Счастливчик уехал неизвестно куда, навестить свою старую бабушку фру Густавсон, которой девяносто два года... Скорей бы уж вернулся...

Минхерц, думаю, полирует точность определения своего основного труда, и ему не до нас... Увы мне... всякому мудрецу...


304807 "" 2013-03-10 12:54:45
[95.153.180.29] Скиф-азиат
- Скажу, как Азиат: ╚Речь - это не просто выдыхание воздуха. Говорящему есть что сказать, однако то, что говорит он, крайне неопределённо. Говорим ли мы что-нибудь? Или мы на самом деле ничего не говорим?╩

╚Предположим, я высказываю суждение о чём-то и не знаю, следует ли его определять как ╚истинное╩ или как ╚неистинное╩. Но каким бы оно ни было, если мы объединим ╚истинное╩ и ╚неистинное╩ в одну категорию, то исчезнет всякое отличие от иного суждения. Воспользуюсь одним примером. Положим, есть ╚начало╩ и есть ╚то, что ещё не начало быть началом╩. Тогда есть ╚то, что ещё не начало быть тем, что ещё не начало быть началом╩. Положим, есть ╚бытие╩ и есть ╚небытие╩. Тогда есть ╚то, что ещё не есть бытие╩ и есть ╚то, что ещё не есть то, что ещё не есть бытие╩. Внезапно мы приходим к ╚небытию╩ и не знаем, что же на самом деле существует: ╚бытие╩ или ╚небытие╩? А что до меня, то я, несомненно, что-то сказал, но так и не знаю, сказал ли я в конце концов что-нибудь, или же я на самом деле ничего не сказал?╩


304806 "" 2013-03-10 11:55:23
[95.153.182.227] Скиф-азиат
- к 304804 в дополнение

Вчерась он меня напоминал...


304805 "Сергей Грин: "Сон в зимнюю ночь"." 2013-03-10 11:45:30
[93.180.27.30]
-


304804 "" 2013-03-10 11:20:01
[] ВМ /avtori/lipunov.html
- Да причем тут дрезина, это он мне Шукшина напоминает, а Журкин вообще об этом не думал. Журкин - скромный, великий, народный, элитарный поэт.


304803 "Галина Акбулатова: "Уроки новейшего времени"" 2013-03-10 11:16:33
[93.180.27.30]
-


304802 "" 2013-03-10 09:34:35
[95.153.165.17] Скиф-азиат
- Ушёл за картошкой... Вернусь не скоро, скорее всего пьяный... трепещите...


304801 "" 2013-03-10 09:25:54
[95.153.163.127] Скиф-азиат
- Кстати, о ╚целомудренности╩...

В одной, посредственной-таки повести, мало кому известного, некого Хлумова, точно не вспомню, мож Дрюмова, в конце упоминается какой-то дадечка фин со смешной фамилией Кагорыч што ль, но хрещён Кагорыч тот по-нашому, Серёгой, так вот он, Серж, по-ихнему, грил: ╚Я предпочитаю разговаривать с детьми - есть, по крайней мере, надежда, что из них выйдут разумные существа, - тогда как те, которые считают себя таковыми... увы!╩.

P.S. (Матфей 18:3) ...и сказал: истинно говорю вам, если не обратитесь и не будете как дети, не войдёте в Царство Небесное.


304799 "Лазарь Лисинкер, - Что останется, а что забудется?" 2013-03-10 08:21:15
[37.193.153.35] Л.Лисинкер
- Воронка чужих цивилизаций

В чёткой, исчерпывающей статье Ю.Черного о постмодернизме (Интернет, как проявление постмодернизма, Известия, 02.10.2004) автор заявляет, что задача современного человека в России СОХРАНИТЬ в МЕНЯЮЩЕМСЯ МИРЕ СОБСТВЕННУЮ ИДЕНТИЧНОСТЬ, строить свою жизнь самостоятельно и не быть заложником анонимного научно-технического прогресса.

Собственная национальная идентичность предполагает, выражаясь по-старомодному, ╚любовь к отеческим гробам╩. И тут неизбежно столкновение с постмодернистским подходом, который исходит из фундаментального недоверия к метарассказам, т.е. традиционным объяснениям-оправданиям существующей истории, религии, культуры народа.

Главная отличительная черта мировооззрения постмодерниста плюрализм, неопределённость, ИРОНИЯ и СИМУЛЯЦИЯ (примеры - ДК РП, каждый отыщет сам) . То, что на примитивном подростковом уровне сегодня зовётся ╚ПРИКОЛОМ╩(опять же смотрите посты степняков). Современному приколисту хоть подросткового, хоть преклонного возраста собственная идентичность глубоко безразлична.

И вот тут вполне уместно вспомнить, что постмодернизм возник, заявил о себе во второй половине прошлого века, когда о глобализации экономики не говорил только ленивый. Движение знаний, услуг, товаров приобрело глобальный характер. Нечего и говорить, что вся развлекательная индустрия России в последние 20-30 лет находится под сильнейшим влиянием Западной культуры и активно пропагандирует Западные стандарты образа жизни, отдыха.

Начиная с целой гаммы реалити-шоу, просто шоу и кончая океаном рок-музыки и попсы. Разумеется, полностью отгородиться от этого влияния не получится, но чуть умерить пропорции не мешало бы.

В связи с процессом глобализации аналитики высказывают серьёзные опасения, что Россия может быть втянута в воронку чужих цивилизаций, их интересов и ценностей. И в конечном итоге это может привести к утере главного атрибута суверенитета национальной идентичности.

Как же НЕ ВЛЯПАТЬСЯ в эту самую ВОРОНКУ ЧУЖИХ ЦИВИЛИЗАЦИЙ ?


304798 "" 2013-03-10 08:15:41
[95.153.165.134] Скиф-азиат
- об 304795 ╚...напоминает единственно это тему из Шукшина╩. ВМ, а можно какуйу-нить наколку? А то Журкин со мной не разгова, грит погуманнее надоть йухи пинать... Неохо всего Шукшина перечитывать... Встрял я с этим кексом ╚Дядей Колей╩ по самые помидоры, похожее сватовство есть в ╚Живёт такой парень╩, но там Кондрат с Анисьей да и дрезина там не упоминается... Единственный дядя Коля Шурыгин из ╚Крепкий мужик╩ пытался старую кладку побороть тока... ...система игрек ещё... Иль другой какой Шукшин, не Василий Макарыч?


304797 "" 2013-03-10 07:24:28
[95.153.177.39] Скиф-азиат
- Девчата а вот и йа!


304796 "" 2013-03-09 20:04:34
[95.153.184.126] Скиф-азиат
- Ладно, гуляйте пока, сегодня хочу лечь пораньше, чтоб завтра с утра быть ╚весёлым барабанщиком╩ и кого-нить отбарабанить...

Все оды, стансы, и канцоны, посвящённые мне, складывайте под баннером ╚Открой новое имя╩, а то Босс рычит на меня из-за вас, поклонничков...


304795 "" 2013-03-09 19:58:02
[95.165.73.1] ВМ
- Тогда и не надо меня хвалить, паразит.

А напоминает единственно это тему из Шукшина. На всякого мудреца...


304794 "" 2013-03-09 19:29:48
[95.153.189.7] Скиф-азиат
- Дядя Коля Андрея Журкина местами напоминает ╚На параде к тёте Наде...╩ (продолжение гуглите), а местами Песенку про собаку Тябу, с крикливой дворничихой, но ни одну из них не переплёвывает... увы... что и следовало ожидать, пустая бочка - больше грохота... самодеятельность... да-с...


304793 "" 2013-03-09 19:15:25
[93.180.27.30] ВМ http://www.pereplet.ru/avtori/zurkin0.html
- Дядя Коля Андрея Журкина:

http://www.pereplet.ru/radio/zurkin/jurs2g.mp3


304792 "" 2013-03-09 19:07:43
[95.153.190.86] Скиф-азиат
- Вспоминается мне одна петровская фигня, при перепалках с литераторами:

╚Боярам в Думе говорить по ненаписанному, дабы дурь каждого видна была╩. (Пётр I)


304789 "Игорь Царев - Стихотворения" 2013-03-09 18:24:58
[84.59.46.174] Владимир Эйснер
- Игорю Царёву: Спасибо, Игорь за эти стихи. За НАСТОЯЩИЕ, за нас стоящие! Скачал. Разошлю друзьям.


304788 "" 2013-03-09 18:21:50
[37.190.36.85] Андрей Журкин
- Ох, чудило ты гороховое, вампирёныш ты наш... И жалко тебя, ну да Бог с тобой... И меня прости, Господи...

Назад Далее
+ 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  20  30  40  50  60  70  80  90  100  200  300  400  500  600  700  800  900  1000 
- 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  20  30  40  50  60  70  80  90  100  200  300  400  500 
Модератору...

Rambler's Top100