TopList Яндекс цитирования
Русский переплет
Портал | Содержание | О нас | Авторам | Новости | Первая десятка | Дискуссионный клуб | Научный форум
-->
Первая десятка "Русского переплета"
Темы дня:

Ещё многих дураков радует бравое слово: революция!

| Обращение к Дмитрию Олеговичу Рогозину по теме "космические угрозы": как сделать систему предупреждения? | Кому давать гранты или сколько в России молодых ученых?
Rambler's Top100
Проголосуйте
за это произведение

 

Олег Солдатов

 

ПО ВОЛНАМ "РУССКОГО ПЕРЕПЛЕТА"

(часть первая)

Дорогой читатель! Сколь огромен "Русский переплет", сколько чудесных талантов наполняют его страницы. Я хочу помочь тебе разобраться в этом океане чудес и привлечь твой взор к тому, что, заслуживает, на мой взгляд, твоего щедрого внимания в первую очередь.

За годы работы в журнале через меня прошли сотни рассказов, множество повестей, десятки романов и пьес. Далеко не обо всех хочется говорить, но есть и те, о ком сказать необходимо, слова сами просятся на бумагу и мне приятно написать о людях, с которыми я познакомился заочно, зачитываясь их произведениями, вникая в суть интриг и событий, вглядываясь в лица и образы героев, пытаясь рассмотреть за яркими красками и щедрыми мазками призрачные черты самих творцов.

Всем известно, что читать с экрана монитора непросто и обременительно, еще и поэтому, дорогой читатель, я спешу поделиться с тобой своим опытом. Если бы не большой наплыв откровенно слабых работ, о которых многое становится ясно буквально с первой страницы, то одному мне осилить такой объем оказалось бы естественно не под силу. Но немедленно бросается в глаза откровенная бедность, неграмотность или примитивизм языка, ничем не оправданное изобилие ненормативной лексики, почему-то ставшие модными описания всевозможных сексуальных извращений или псевдо мессианский дух... К счастью, зачастую случается по Булгакову "возьмите любых пять страниц из любого романа Достоевского, и вы убедитесь, что имеете дело с писателем". Порой встречается настолько завораживающее повествование, что оторваться не представляется возможным. И вот "ломая" глаза, наслаждаясь красотой и стройностью языка, как это бывает при чтении чудесных лиричных рассказов Михаила Садовского, или, не в силах оторваться от захватывающих мировых заговоров и вселенских интриг в изложении Валерия Куклина, я жадно "проглатываю" страницу за страницей, восхищаясь и негодуя: "Ай да, автор! Ай да, сукин сын! "

Раз уж упомянул о Михаиле Садовском, то с него и начну. Пусть упрекнут меня завистники, дорогой читатель, но поверь мне √ все рассказы этого мастера можно брать, как пособия по изяществу и изысканности русского языка. Автор проживает в Америке, при этом владеет, как я предполагаю, минимум тремя языками и я почти уверен, что всеми столь же образцово, как и русским. Тут дело во внутренней культуре, в воспитании, в тех людях которые оказали влияние на творчество и жизнь писателя, а это были такие столпы, как Вано Ильич Мурадели, о котором в "Русском переплете" вышли воспоминания автора "Вано┘" Поверь мне, читатель, ты не пожалеешь, если откроешь и прочтешь эту повесть. Необычайная лиричность, даже некоторая ностальгическая грусть, четкое владение "фразой" помноженные на интереснейшие сюжеты делают рассказы писателя жемчужинами словесности. Пусть не такими большими, какими они могли бы стать в иное время, когда не было телевидения, когда печатное слово имело воздействие и силу первостепенную, но все же несомненными перлами.

О другом авторе, о человеке, которого я никогда не встречал лично, но который стал мне дорог, о Валерии Куклине, проживающим ныне в Германии, хочу сказать, что это безусловно "коммерческий" писатель, энергичный, неутомимый, чрезвычайно плодотворно и много работающий. Его беспощадные к любой несправедливости, ко всякой мелкой и государственной лжи произведения, проникнутые духом политического детектива, не оставляют места равнодушию, захватывая и держа в напряжении с первой до последней страницы. Достаточно вспомнить, какую бурную реакцию в дискуссионном клубе "Русского переплета" вызвал его рассказ "Бред сивой кобылы" и какую реакцию вызывает теперь роман "Истинная власть", чтобы отметить для себя имя Валерия Куклина и не пропускать ни одного произведения этого автора. Не скрою, они мрачны, порой кровавы, авантюрны, в них торжествует зло, но непременно присутствует и борьба, борьба за нравственную свободу человека, за возможность выбора, где свободу зачастую олицетворяет смерть┘

Необходимо сказать о Владимире Лорченкове. Журналист и писатель, живущий в Молдавии, несмотря на молодость, которая в писательском деле обычно является помехой, сумел создать целый ряд острых по накалу интереснейших произведений о современной жизни Молдавии, о политических предвыборных баталиях в республике, об истории своего народа. Неизменно в них присутствует живой юмор, ядовитый сарказм, своеобразный взгляд молодости на потуги "старых пердунов", ирония и печаль. Не легкая грусть, а тяжелая печаль и кровавые слезы проглядывают вторым планом через внешне забавные истории. Отчаяние автора выплескивается на бумагу. Открой, читатель, глубоко трагичную и мастерски выполненную работу "Поместье сумасшедших" и ты разделишь мои восторги. Здесь присутствуют и параллельные сюжеты, идеально совмещенные в конце повести, и художественное мастерство исполнителя и значимость выбранной темы.

За мной, читатель! Перейдем в разряд драматургии. Здесь я назову тебе сразу несколько имен. Валерий Шашин √ за его пьесу "Поджигатель". Кстати, это первая из всех написанных им пьес, она сразу принесла ему славу и была поставлена в нескольких театрах Москвы. Состоялась и телевизионная постановка. Пьеса написана блестяще, необходимая многоплановость дает возможность актерам воплотить роли во всей их непредсказуемости, фразы сами врезаются в память и я счастлив, что мне довелось познакомиться с автором и видеть эту и другие его пьесы на страницах "Русского переплета".

Следующая, чрезвычайно, на мой взгляд, сложная для исполнения моно-пьеса для одной актрисы Михаила Стародуба "Для Анны с роялем". Первоначально название звучало: "Для шлюхи с роялем". Тут, читатель, тебя ждет не легкая прогулка, а тернистый путь. В пьесе присутствуют модные течения европейской литературы, здесь сталкиваются беспощадный окружающий мир и женская эмансипированость, обнажаются глубинные психологические корни формирования характера, мировоззрения и многое другое. Я не знаю актрисы, которая могла бы воплотить эту роль на сцене в наше время, в эпоху красочных шоу и буффонад. Как сыграть трагизм внутреннего мира? Кто сейчас на это способен? Не знаю┘ Эта пьеса была номинирована и награждена "Русским переплетом", как лучшая по итогам 2002 года.

Ряд пьес Валерия Куклина, Александра Найденова, Василия Дворцова могут с честью продолжить список достойных публикаций в разделе "Драматургия".

О Василие Дворцове непременно стоит сказать отдельно. Его повесть "Дневник сновидений" буквально покорила меня свои мистическим оттенком, поиском объяснений непознанного, ответами на вопросы смысл которых многим остается недоступен до окончания дней. В качестве аналогий на ум мне приходили то Карлос Кастанеда, то Клиффорд Саймак, то Курт Воннегут. Так я и не остановился ни на ком. Повесть состоит из новелл, непохожих и увлекательных, наполненных и внешними прелестями и философским смыслом.

В пику "Дневнику сновидений" выступает роман "Аз буки, ведал┘", недавно опубликованный в "Русском переплете". Здесь, читатель, если ты хочешь и не боишься узнать правду, крайне интересны хронологические сводки известных московских событий: расстрела танками Белого дома, штурма телецентра в Останкино.

Василий Дворцов живет и работает на Алтае и, конечно, местный колорит нашел отражение в его многозначных художественных работах.

Оглянемся теперь, дорогой читатель, вокруг. В Америке мы уже побывали, в Германии были, заглянули в Молдову и на Алтай. Поверь мне, что присылают работы из Канады и Австралии, из Киргизии и Казахстана, из Украины и со всех уголков необъятной России. Популярен "Русский переплет" и в солнечной Грузии. Здесь целый ряд замечательных авторов, но отмечу сейчас я только Гурама Сванидзе, чтобы ты, читатель, не утомился и не устал от такого многообразия талантов. Открой его рассказ "Пустырь" и тебе станет грустно от полноты и фатальности жизни и радостно оттого, что есть на свете такой писатель.

Если ты, читатель, захочешь узнать, как советские граждане нелегально покидали СССР и как они устраивались на "волшебном" манящем Западе, открой повесть Александра Воронина "Как навсегда покинуть СССР" и ты узнаешь о том, чего стоит наше высшее образование в Германии и как оно помогает в работе грузчика и посудомойки. А следом читай "Я буду ездить на Форде" и смейся и плачь вместе с автором.

Если же тебе интересна военная мемуаристика загляни на авторскую страничку писателя-фронтовика Александра Фатьянова.

Ну вот, читатель, позволь на этом закончить мой первый экскурс в пучину "Русского переплета". Желаю тебе удачного плавания, свежих здоровых глаз и оправдания прекрасных надежд.






Проголосуйте
за это произведение

Что говорят об этом в Дискуссионном клубе?
253694  2003-10-03 04:18:45
Михаил Садовский
- Предполагаю, что портфель сайта - это тысячи произведений, поэтому появление такой статьи чрезвычайно важно, полезно и своевременно. Уважение к читателю, новому читателю, я бы сказал "компьютерному", несомненно привлечёт ещё и ещё посетителей Вашего сайта... может быть, правильнее мне сказать "нашего" - ибо здесь опубликовано уже много моих работ, и я рад нашему сотрудничеству. Конечно, приятно прочесть о себе такие строки, какие появились в статье уважаемого автора Олега Солдатова. Уважаемого не потому, что он обо мне написал, а по тому, что я прочёл из опубликованного его собственного творчества в Русском Переплёте. Это серьёзно, это профессионально, интересно, а порой неожиданно и совсем ново, как например, фантастическая повесть. Но чтобы не отвлекаться от темы и не утомлять читателя, хочу напомнить, что Бальзак говорил: умение восхищаться чужим талантом - признак истинного таланта. В статье Олега Содатова, написанной точно и умело, как раз и присутствует это восхищение, что даёт несомненную возможность сделать читателю свои выводы. Я, к сожалению, не знаком с автором лично, наши контакты начались с интернетного знакомства. Я набрёл на сайт и прислал несколько своих работ. А дальше всё, как написано в статье, и мне тем более приятно, что я общаюсь с хорошим писателем и вдумчивым, профессиональным, добрым редактором, обладающим отменным литературным вкусом! Это редкость! Позволю себе ещё обратиться к классикам (довелось слышать) Самуил Яковлевич Маршак утверждал, что на тысячу хороших писателей - один хороший редактор! Тем более, хочу поздравить автора статьи с удачей, сайт с тем, что есть у него такой редактор, а читателей, что они могут воспользоваться дружеским советом знающего, эрудированного критика! Спасибо Вам за внимание! Всегда с удовольствием листаю страницы вашего журнала, а если не принимаю участия в дискуссиях, то этому веская причина - крайняя занятость. Невозможно представить, что в советское время на родине я мог бы опубликовать, что-либо из того, что появилось на страницах Русского Переплёта. Да и сейчас, пожалуй, не всему там дорога... Поэтому спешу "отписаться"... и спасибо Вам всем, кто делает этот журнал! Удачи! Михаил Садовский

253695  2003-10-03 04:46:30
Дворцов
- Вслед за Михаилом Садовским, забегая перед Валерием Кулиным, благодарю редактора Олега Солдатова за тёплые слова, которые всегда находятся у него для авторов Русского Переплёта. Краткая навигационная карта просто необходима читателю в таком великом море художественной, учебной, политической и научной информации с обширнейшим архипелагом талантливых имён. С самым искренним уважением, Василий Дворцов

253696  2003-10-03 09:38:14
AVD
- Вчера, прочитав статью Олега Солдатова, хотел высказаться примерно в таком духе, как уже сказали Михаил Садовский и Василий Дворцов. С удовольствием присоединяюсь к сказанному. Спасибо.

253697  2003-10-03 09:52:31
Гурам
- Комментарии Олега всегда лаконичны и всегда преисполнены доброжелательного отношения к автору. Его обзор - это, когда внимательное отношение к писателю сообщается с профессиональной добросовестностью.

253699  2003-10-03 14:16:16
Александр Воронин
- Увидев свое имя в обзоре, я понял, что попал в неловкую ситуацию: промолчать нехорошо, а сказать, что думаю, получится диалог кукушки с петухом. ╚Что делают джентельмены, когда попадают в неловкую ситуацию? Они делают вид, что никуда не попали, и продолжают вести светскую беседу╩ (С) Льюис Кэрролл. Ну, а я вместо светской беседы возьму повышенные обязательства прочитать остальных авторов, получивших (уверен, заслуженно) от Олега столько добрых слов.

253701  2003-10-03 19:10:32
Владимир Лорченков http://www.pereplet.ru/text/lorchenkov05sep03.html
- Олег Михайлович, спасибо Вам.

253722  2003-10-05 22:08:33
В. Куклин
- Как правильно заметил В. Дворцов, мне следует тоже отозваться на эту публикацию. Автору благодарить своего редактора всегда трудно. Подчас автор и лукавит при этом. Кто помнит, как нас сокращали и как над нами издевались советские редакторы, тот поймет меня, согласится, что благодарить редактора значит кривить душой. В отношении Солдатова хочется сказать спасибо искренне и от души. Это первый мой редактор, к которому у меня нет претензий совсем. Низкий поклон ему и благодарность за теплые слова в этой статье и в критической статье о моем романе ╚Прошение о помиловании╩. Хотелось бы обратить внимание на одну маленькую деталь, которую отметил автор статьи походя, не придав ей значения, но которая, на мой взгляд, должна быть основополагающей в статье О. Солдатова. Я имею ввиду то, что сайт ╚Русский переплет╩ разрушил многочисленные государственные границы, сделал наш шарик маленьким, а главное помог пишущим на русском языке людям соприкоснуться и понять друг друга, стать ближе. Лично для меня сайт ваш окно для дыхания, возможность высказаться и узнать мнения других. Я не часто выхожу на диспуты и редко высказываюсь о незнакомых мне людях по их публикациям, но внимательно вчитываюсь в статьи и выступления в Дискуссионном клубе, на Историческом и Научном форумах. Пока прочту, пока обдумаю тема участниками уже забыта, заняты все другой проблемой. Как успевает при редакторской загрузке Олег заниматься творчеством ума не приложу. Мне за ним не угнаться. А что до ╚петуха и кукушки╩ так есть и другие цитаты. ╚Давайте говорить друг другу комплименты╩ Хорошие слова, их Булат Шалович написал до того, как стал извиняться за то, что его герои пели: ╚А нынче нам нужна одна победа. Одна на всех. Мы за ценой не постоим╩. Тоже хорошие слова. Но Окуджава их предал. Спасибо москвичу Олегу за добрые слова, спасибо ямальцу Нетребо, алтайцу Дворцову, многим тем людям, кто заступился за меня в диспуте по поводу рассказа ╚Бред сивой кобылы╩. Если бы знали вы, сколько в эмиграции пишут гадости о русских, о русской истории и русской культуре, как трудно бывает защищать все живущее ву нас хорошее, то поняли бы насколько важно доброе слово русского редактора не только для русских писателей, но и для читателей, которых, к сожалению, становится все меньше и меньше. Мне очень приятно, что я попал в первую пятерку авторов, отмеченных Олегом, но еще более приятно, что отметил в этой статье он как раз тех людей, на творчество которых я сам обратил особое внимание. Эдакое созвучие душ! Миша Слаповский! Откуда я тебя знаю? Учился ли ты в Литинституте в 1980-1986 годах? Был ли ты студийцем ╚Зеленой лампы╩? Я в 1973-77 годах жил под другой фамилией, ты, если занимался в ╚Юности╩ у Ф. Искандера, А. Битова и С. Антонова, знать мог меня под тем именем. Отзовешся назовусь и я. С Нетребо мы списались по интернету и теперь я считаю его своим заочным другом. А вот Дворцова знаю только по публикациям, которые мне очень близки по духу. Последняя историческая статья симпатична особенно, хотя я в топонимике средневековой Руси и не силен, больше принимаю на веру. Роман его ╚Аз буки ведал╩ дочитал недавно только. Хотел бы разродиться статьей и надеюсь, что роман скоро увидит свет в бумажном виде. И если бы не было ╚РП╩, я бы не встретился даже виртуально с таким числом хороших и думающих людей. Большое спасибо всем вам! Валерий Куклин

Русский переплет

Copyright (c) "Русский переплет"

Rambler's Top100