TopList Яндекс цитирования
Русский переплет
Портал | Содержание | О нас | Авторам | Новости | Первая десятка | Дискуссионный клуб | Чат Научный форум
-->
Первая десятка "Русского переплета"
Темы дня:

Президенту Путину о создании Института Истории Русского Народа. |Нас посетило 40 млн. человек | Чем занимались русские 4000 лет назад?

| Кому давать гранты или сколько в России молодых ученых?
Rambler's Top100
Rambler's Top100

Портал | Содержание | О нас | Пишите | Новости | Книжная лавка | Первая десятка | Топ-лист | Регистрация | Дискуссионный клуб | Научный форум | Исторический форум | Русская идея

Тип запроса: "И" "Или"


Сердитые стрелы Сердюченко  Книга Писем Владимира Хлумова  Слово Владимира Березина  Золотые прииски  "Классики и современники" Олега Павлова  "Тайная история творений" Владислава Отрошенко  
Дискуссия

КОШАЧИЙ ЯЩИК Василия Пригодича


КОШАЧИЙ ЯЩИК
Василия Пригодича


О проекте


23.10.2005
16:38

Василий Пригодич. Чак Паланик, или Кнут и пряник

14.10.2005
16:15

Василий Пригодич. Заметки о...

14.10.2005
16:14

Василий Пригодич. Заметки о...

05.10.2005
02:02

Василий Пригодич. Старый Мститель, или Новый граф Монтекристо

13.09.2005
02:15

Василий Пригодич. Волос Венеры, или Роман о...

    Волос Венеры, или Роман о┘

    Михаил Шишкин. Венерин Волос.

    Роман. М., Издательство ╚Вагриус╩,

    2005. 480 С. Тираж 5000 экз.

    Третий роман Михаила Шишкина удостоен в этом году престижной литературной премии ╚Национальный бестселлер╩. Несколько слов об авторе. Писатель родился в Москве в 1961 г., окончил романо-германское отделение педагогического ВУЗа, работал учителем, дорожным рабочим-асфальтоукладчиком, занимался журналистикой и т.д. Отменная биография для литератора. Последнее десятилетие прожил в уютном Цюрихе. Известность М.Шишкину принес первый роман ╚Всех ожидает одна ночь╩, а вторая книга ╚Взятие Измаила╩ в 2000 г. получила две литературные премии: ╚Глобус╩ и русский ╚Букер╩. Писатель за несколько лет проделал трудный путь от известности к славе (пусть пока еще среди профессионалов), смею думать, что и широкому читателю сложнейшая и элегантно решаемая проблематика творчества Шишкина придется по сердцу.

    Роман о┘ А, действительно, о чем увесистый том? Да все о том же! Большая (очень большая) литература представляет собой, как полагают многие ╚авторитетные╩ люди, единый, внутренне непротиворечивый, трехтысячелетний текст о ╚человеке, любви и смерти╩ (З.Н.Гиппиус). Думает о них Бог. Всю писаную и устную литературу можно трактовать как ╚вечно возвращающуюся╩ мысль Бога или дьявола о ╚Том же Самом╩ (Ницше). Вот и книгу Шишкина можно истолковать как новаторский, вольный, густой, как сургуч, богословский трактат. В начале прошлого века в России на краткие годы процвело, а после революции каленым железом было выжжено философско-литературное направление √ Богоискательство. А в литературе начавшегося третьего тысячелетия чуть слышно, робко зарождается ╚Богонаходительство╩ (великолепная словесная находка Виктора Пелевина). В ╚Венерином волосе╩ Творцом всего сущего, пантократором, демиургом является ╚старослужащий Серый╩ и Толмач √ истинный пророк его. Бог во всем и все в Боге. ╚Божья мысль о реке есть сама река╩ (С. 25). В семи словах выражена главная тема романа. Книгу хочется цитировать безостановочно: ╚К безверию нужно прийти самому, а русским безверие достается даром, поэтому его не ценят, а ценят веру╩ (С. 427).

    Писатель невероятно умен и культурен, как Пелевин, но они √ антиподы: Пелевин парит под солнцем восточной эсотерики, Шишкин √ кружит в лунном свете восточного христианства. Разумеется, между писателем-╚Богонаходителем╩ и ортодоксальным православием зияет непреодолимая бездна. Мир модифицируется, люди меняются, надеюсь, что когда-нибудь она будет преодолена (╚Золотой век╩ Достоевского √ не в прошлом, а в будущем).

    В книге нет деления на части и главы. Она представляет собой некий ручеек сознания, который, журча, звенит по камушкам, разливается в плоские озерца, наращивает мощь, превращается в холодную, с глубокими омутами и неожиданными мелями реку, которая покорно впадает в океан чистого духа (так скажем). О сюжете, как всегда, коротко и целомудренно.

    Толмач √ главный герой романа √ в реальности служит переводчиком с русского в швейцарской миграционной службе, а в сверхреальности он √ многолик, как Протей. В романе немало страниц уделено великой любви Толмача к Изольде, потерявшей своего первого возлюбленного Тристана, которая любит-ненавидит героя, страдая от┘ Простая житейская обыденная ситуация, вечная, как китайская Поднебесная.

    Книга содержит множество скрытых цитат из древних книг, истории персов, эллинов, римлян, письменной мифологии тунгусов и орочей (пугающее и притягивающее ╚Млыво╩; что это? Не скажу! Вот он √ постмодернизм: кушать подано).

    Итак, в таинственном романе Михаила Шишкина ╚Венерин волос╩ идет задушевный, негромкий диалог автора с читателем о Боге и любви , о якобы не поддающейся осмыслению никчемности и случайности жизни, ее запутанности в извивах, тенетах, и сетях. На самом деле любая жизнь в любом изводе судьбы незатейлива и конкретна, как штык. Просто продуцировать ее дано только Провидению и художнику, воссоздающему в своем творчестве жизни и судьбы героев.

    Сотня страниц в книге отведена великолепному описанию Вечного Города √ Рима, некогда столицы вселенской империи, а ныне всемирному туристическому аттракциону. Автор безмерно влюблен в великий Город, его римские зарисовки не только топографически точны, но окрашены в тона пронзительной грусти и изящной элегичности: Рим √ вечен, мы √ нет. Город (если честно, в мире есть один Город √ ╚Рим Великий╩) вдохновлял многих русских писателей. Прекрасные страницы о нем оставили писатели от Гоголя до Блока. У нашего автора √ свой Рим, другой, перетекающий из века в век, уставший, истончающийся и равнодушный. Вот в таких ╚декорациях╩ в романе идет вставная пьеса о любви-ненависти главных героев √ Толмача и Изольды.

    Пора сказать, почему роман называется ╚Венерин волос╩. Все чрезвычайно просто. В эпилоге Шишкин поясняет: римские развалины увиты ╚богом легким и курчавым┘ У нас √ комнатное растение.., а здесь сорняк. Так вот, это на мертвом языке, обозначающем живое, √ Adiantum capillus veneris. Травка-муравка из рода адиантум. Венерин волос. Бог жизни┘ Трава трав. Росла здесь до Вечного Города и буду расти после╩ (С. 473). ╚Бог жизни╩, но ни в коем случае не человеческой. Мрачный символ. ╚Жизнь √ это струна, а смерть √ это воздух. Без воздуха струна не может звучать╩ (С. 143). И еще о смерти: ╚Страшно ведь не то, что жизнь кончится, а то, что она может больше никогда снова не начаться╩ (С. 45). Финальная строка романа: ╚Где вы? Идите за мной! Я покажу вам травку-муравку!╩ (С. 478).

    В романе ╚Венерин волос╩ есть и ╚вставной роман╩: дневники певицы Изабеллы, прожившей сто лет и умершей, не знаю, какое слово подобрать, ╚раблезианской╩-карнавальной смертью. В конце романа ее кончина несказанно преображается (молчок). Читайте сами. Конечно, читатель сразу вспомнит непревзойденную исполнительницу романсов Изабеллу Даниловну Юрьеву (1899-1999). Эти ╚дневники╩ настолько информативны, что некоторые критики упрекнули писателя в заимствовании подлинных записей певицы. Чушь собачья: она не оставила дневников. Михаил Шишкин сказал в интервью: ╚От нее ничего не осталось, и я даю ей жизнь, я ей говорю, как Лазарю: ⌠Иди вон■. Я показываю, что Бог может воскресить нас, используя слово, потому что этот мир был создан словом и словом воскреснем √ это эпиграф к моему тексту╩. С недоброй иронией автор утверждает: ╚Женщины бывают трех типов: кухарки, гувернантки и принцессы╩ (С. 198). Намеренно незамысловато, но дельно. От себя прибавлю, что еще бывают кухарки-суки, гувернантки-суки и принцессы-суки.

    Дневники отменно стилизованы: интеллектуальный быт Ростова-на-Дону во время Империалистической и Гражданской войн, Москвы и Парижа двадцатых годов воссоздан с убедительной и пугающей точностью. Как специалист по старой России смею утверждать, что в своих разысканиях Шишкин опирался не только на свидетельства очевидцев, возможно, полученные в детстве, но на архивные документы и, главное, на ростовские белогвардейские газеты (полный комплект до пожара хранился в питерской Библиотеке Академии наук).

    Автор мастерски моделирует, перевоплощаясь, как актер театра Кабуки, в барышню-женщину, дамскую (в самом высоком смысле) психику, пленительную, невинную, очаровательную, эгоистическую, никак не осознаваемую, неумную жестокость героини, которая, как паучиха, пожирает своих ╚самцов╩. Певица проходит через десятилетия, тяготы, испытания с наивным девизом-рефреном: ╚Жизнь становится лучше╩.

    Вот такая книга. Есть в ней смешные неточности. К примеру, в ╚белый╩ Ростов приезжает на гастроли МХАТ (неверная аббревиатура; никакого ╚а╩ быть не должно: Московский Художественный театр (МХТ); ╚академический╩ придумали ╚товарищи╩ много позже) (С. 302). Или еще: ╚┘раньше хотели упрощаться, уходить в народ╩ (С. 337). Здесь нужен насыщенный смысловыми обертонами глагол ╚опрощаться╩ (опрощение Льва Толстого).

    И последнее. Роман написан стилистически безупречно, автор √ новатор-языкотворец. Язык книги √ выдающее достижение автора. Новейшая русская литература давно оплакана и похоронена критиками всех мастей-направлений: мол, советская литература была ╚доброй╩ и ╚человечной╩, а нынешняя √ злая и бесчеловечная. Вранье это все: литература может быть или хорошей, или плохой. Третьего не дано. В литературном языке происходят тектонические сдвиги, подсознательные языковые, речевые вулканы производят мощные словесные выбросы в океан художественной прозы. Литературный язык медленно и неотвратимо изменяется. Новаторство таких прозаиков-речетворцев, как Т.Толстая, В.Пелевин, В.Сорокин, П.Крусанов, М.Шишкин, победоносно и неоспоримо (только мелкие завистники-дилетанты могут это опровергать). Ох, не люблю я цитировать критиков-братков-сестричек жестокосердия. Однако не удержусь. М.Кучерская совершенно справедливо констатирует: ╚■Венерин волос■ √ великий роман о речи и языке, который в руках мастера мягок и послушен, как глина, творит любую реальность, всегда более оглушительную и достоверную, чем то, что происходило на самом деле╩. Dixi!

    Василий Пригодич.

    8 сентября 2005 г.

    Петергоф.

Что говорят об этом в Дискуссионном клубе?
265770  2005-09-13 02:15:55
-

270311  2006-12-18 16:59:03
Вадим Гречишкин serge.inauka.ru
- Гречишкин Сергей Сергеевич мой младший брат,он на 14 лет меня младше.Мне непонятно-зачем он тиражирует искаженную дату моего рождения,приписывает мне действия,которых никогда не было(пас гусей в Литве),искажает даты моей жизни. Я также возражаю против его карикатурного изображения оккупации Порхова,которое оскорбляет память погибших там 45 тысяч жителей.Являясь инвалидом умственного труда ,он тиражирует это в неизменном виде по многим интернет изданиям.Уже само подобное тиражирование незаконно.Я так же возражаю против его однобокого взгляда на отца и мать,что так же тиражируется в виде беспомощных стихов.

29.08.2005
21:39

Василий Пригодич. Точка обмана, или Точка обмена (о романе Дэна Брауна)

12.07.2005
23:38

Михаил Бабкин. Иерархи Русской Православной Церкви и свержение монархии в России (весна 1917 г. ). Статья.

14.06.2005
03:14

Имеющий уши да слышит..," или Год да Винчи - новая статья Василия Пригодича

23.05.2005
02:17

Две песни русско-турецкой войны 1877-1878 гг.

17.05.2005
21:30

Сергей Гречишкин (Василий Пригодич). Девочке златоволосой. Рифмованный текст.

17.05.2005
21:09

Сергей Васильевич Гречишкин, или Письма с войны, письма из войны. Часть II.

08.05.2005
01:06

Письма с войны, письма из войны, или Сергей Васильевич Гречишкин. Великой победе в Великой войне. Часть I.

01.04.2005
03:33

Светлая книга, или Книжный свет

31.03.2005
17:02

Авторы-оборотни против Орануса? - статья Дмитрия Языкова о творчестве Виктора Пелевина

09.01.2005
14:34

Грустное имя: Ольгин, или Веселое имя: Ольгин - заметка Василия Пригодича

12.11.2004
16:58

Валерию Краснянскому - стихотворение Василия Пригодича

07.11.2004
01:49

Норманнская Англия, или Английские норманны

10.10.2004
20:58

"Бесчестье" "Осени" в Петербурге", или "Безнравственное безволие" и нравственная воля (первая в новом сесоне заметка о творчестве Лж.М.Кутзее, лауреата нобелевской премии по литературе 2003 г.)

28.08.2004
14:04

Лариса Володимерова. "Кошачий ящик".

07.06.2004
18:31

Умер Владимир Петрович Купченко

1|2|3|4|5|6|7|8|9|10 >>

 

Помощь корреспонденту Добавить новость

Если Вы хотите стать нашим корреспондентом напишите lipunov@sai.msu.ru

 

Редколлегия | О журнале | Авторам | Архив | Ссылки | Статистика | Дискуссия

Литературные страницы
Современная русская мысль
Навигатор по современной русской литературе "О'ХАЙ!"
Клуб любителей творчества Ф.М. Достоевского
Энциклопедия творчества Андрея Платонова 
Для тех кому за 10: журнал "Электронные пампасы"
Галерея "Новые Передвижники"
Пишите

© 1999, 2000 "Русский переплет"
Дизайн - Алексей Комаров


Rambler's
Top100
  Rambler's Top100

Rambler's Top100