TopList Яндекс цитирования
Русский переплет
Портал | Содержание | О нас | Авторам | Новости | Первая десятка | Дискуссионный клуб | Научный форум
-->
Первая десятка "Русского переплета"
Темы дня:

Ещё многих дураков радует бравое слово: революция!

| Обращение к Дмитрию Олеговичу Рогозину по теме "космические угрозы": как сделать систему предупреждения? | Кому давать гранты или сколько в России молодых ученых?
Rambler's Top100
Проголосуйте
за это произведение


Русский переплет


Глюк

О пьесе Сандро Мейпариани "Верлибр по-тблисски".



Договоримся сразу - эта пьеса не о политике, а о чувствах. Пустое дело искать в ней избыточного смакования мерзостей сегодняшнего существования, стену плача или пафос отповеди виновникам катастроф. Отсутствие смакования политической конъюнктуры явное достоинство вещи. К тому же любые прямые аналогии главных героев с хрестоматийными прототипами суть поверхностны и схематичны.

Объяснюсь. Хлестаков, в отличии от Троицкого - никто, и был в своем прошлом, как говорят Ваши нынешние старшие братья янки: big zero. Викентий же оставил за могутной совковой спиной полномасштабное существование в формате литмэтра союзного масштаба. Выпав в сухой перестроечный осадок, поэт сломался, запил до кондиции бомжа и решил тряхнуть стариной съездить напоследок в места былой поэтической славы. Так сказать, прощальное грузинское турне. Не дадите мне соврать - во времена оные у Вас хлебосольно накрывали столы и раскатывали дорожки под ноги наших поэтов. Другое дело, что по сегодняшнему безвременью благие традиции выродились в сплошной канцелярит и галочки протоколов и то, существующих, скорее, по угасающей инерции. Как-то не хочется сейчас упоминать и известные ныне ╚братские╩ отношения между нашими странами. Пьеса вовсе не об этом.

Вот и повстречалась в южной круговерти застолий нашему герою - вот это уже в стиле великих ╚предтечей╩ - южная пылкая ╚Шаганэ╩. Но муза своеобразная - сама сложившаяся поэтесса (и, пардон, скорее всего старая дева), для которой тема романтической любви и принца на белом коне обратились в идею фикс (по нашенским временам). Идею, видимо, только и помогающую уцелеть русскоязычной интеллигентке в кромешном (в буквальном смысле) раю независимости по-шеварднадзевски. Между прочим, тема бегства из него проходит красной нитью через все действие. Звучит и нечто парадоксальное: куда поэтическому ╚бомжу-Ромэо╩ звать свою Джульету? На задворки продмага? Но это так, чисто риторически

Теперь о Лане. Она, безусловно, не мопассановская Пышка, вопреки тому, что утверждают кажется ╚Шура╩ или ╚Anett╩ на настоящем форуме. Мопассан, как известно, вывел проститутку (!), которая унизила окружающих буржуа, преподав урок образцового патриотизма. В ╚Верлибре ╩ читается абсолютно иная история. Нам демонстрируют прорастание подлинного чувства любви - в случае с Троицким безответной - из трагифарса его полупьяного куража. Активный фон - абсурд атмосферы сегодняшнего Тифлиса, хоровод по сути самозванцев, полуграфоманов - играет роль резонатора, усиляя общий напряг действия. И еще: взвинченные ╚манеры╩ Троицкого, его неуклюжая суета перед дамой сердца плохо объяснимы, если забыть о режиме существования этого калифа на час. Упорная холодность Ланы вызывает в нем, когда-то привыкшем с легкостью покорять женские сердца, подспудно свербящую мысль: все!.. вышла осечка, сбой Я уже не тот! Сценарий возврата ╚во всем великолепии галантной знаменитости╩ явно не срабатывает на главном, амурном направлении. Вплоть до возможности скорого разоблачения по полной программе, которую и реализовала вскорости местная поэтическая ╚фауна╩. Правда, по указке свыше (батоно Дормидонте).

Насчет финальной сцены с штатовскими рейнджерами - явно излишняя лепнина. В этом случае пьеса и впрямь скатилась бы до фельетонного ╚актуалитэ╩. А так, автора можно поздравить с выверенной завершенностью точно выстроенной, напряженной фабулы. Динамика отношения героев вписываются в неожиданные сюжетные повороты. Чувство меры позволяет счастливо избежать перекоса в мелодраматизм и слезливость. Обозначив жанр, как трагикомедию, Мейпариани смог сполна отдать дань, как комедийному началу, особенно ярко звучащему в начальных сценах - чего стоит один только уморительный образ Бабули! - так и трагической ноте, явно берущей верх во втором действии.

Не могу не отметить еще раз убедительную сценичность пьесы наряду с ее новаторской тематикой. Что ж, будем надеяться, что последуют дальнейшие драматургические и иные опыты авторов, проживающих по обе стороны Кавказа, которые вновь напомнят нам о необходимости художественного осмысления сложившихся реалий жизни наших заброшенных соотечественников. И о злой судьбе, своенравно и беспощадно определившей их нынешнее прозябание на постсоветском пространстве, усеянном пограничными шлагбаумами.



Проголосуйте
за это произведение

Что говорят об этом в Дискуссионном клубе?
249361  2002-09-12 12:34:16
ВМ
- Господин Глюк!

Ваша заметка уже опубликована - не надо ее больше повторять.

Русский переплет

Copyright (c) "Русский переплет"

Rambler's Top100