TopList Яндекс цитирования
Русский переплет
Портал | Содержание | О нас | Авторам | Новости | Первая десятка | Дискуссионный клуб | Научный форум
-->
Первая десятка "Русского переплета"
Темы дня:

Нас посетило 38 млн. человек | Чем занимались русские 4000 лет назад?

| Кому давать гранты или сколько в России молодых ученых?
Rambler's Top100


ТАЙНА СТАЛЬНОГО КЛИНКА

("Комсомольская правда" ╧ 273 (13347), 23 ноября 1968 г.)

"Слово о полку Игореве"! Немеркнущий свет великой патриотической поэмы, написанной на исходе XII века, и поныне не ослабел. Даже напротив: благодаря изысканиям новейшего языкознания и некоторым новым, истинным прочтениям древнерусских слов и оборотов бессмертного произведения этот свет стал еще ярче.

Современная тюркология открыла в "Слове о полку Игореве" горсточку половецких слов, несколько так называемых "тюркизмов". А то, что эти половецкие термины оказались в "Слове", это исторически закономерно; мало того, что самый поход Игоря был против половцев, но древняя Киевская Русь в те времена состояла в непрерывных отношениях с этим кочевым племенем - отношениях то враждебных, то мирных, торгово-хозяйственных. Некоторые из князей Киевской Руси были женаты на половчанках.

Обнаружение горсточки "тюркизмов" - факт весьма значительный. Поэтому следует приветствовать, что "Клуб любознательных" в выпуске от 6 июля 1968 года статьей О. Сулейменова "Невидимые слова" поведал об этой находке и о ее значении широчайшему кругу читателей.

Однако в силу долга одного из старейших исследователей "Слова" я не могу умолчать о своем несогласии с некоторыми утверждениями О. Сулейменова.

Нельзя оставить без возражения следующее место в статье "Невидимые слова": "Археологи единогласно отмечают, что русские мечи XI - XIV веков были западноевропейской работы". Как раз напротив! Известно, что именно русские мечи и кольчуги были важной статьей экспорта Древней Руси. Их выделка превосходила и западную и восточную технику. Ученый-хорезмиец Ал-Бируни в книге, написанной в 1048 году, говорит о превосходстве русских клинков над всеми прочими. Он с полным знанием металлургии своего века пишет, что древнерусские кузнецы-оружейники обладают тайной наварки стальных ("из шапуркана") лезвий на железную ("из нархомана") основу клинка, что придает мечам русских удивительную прочность. Мало этого, он признает превосходство русских оружейников и в технике изготовления узора на клинках мечей.

Известный советский археолог Б. А. Колчин является общепризнанным авторитетом по древнерусской металлургии. И вот ему удалось показать, что древнерусским оружейникам еще в Х веке была известна тайна изготовления "слоистого лезвия". "Подобная конструкция лезвия, - пишет этот археолог металлургии, - позволяла пользоваться клинком до предельного стачивания всего клинка... Сколько бы ни точили лезвие, на острие всегда будет сталь".

Особенно удивило меня в статье О. Сулейменова, что неверная ссылка на археологов насчет мечей понадобилась ему, чтобы "убить" общепризнаваемый тюркизм в "Слове о полку Игореве": "харалужные" (мечи), и перетолковать это слово в "карляжные" (от слова "каролюс" - король), то есть, дескать, привезенные из западных стран. "Сегодня, - пишет автор статьи "Невидимые слова", - считаю мнение о тюркском происхождении "харалужный"> ошибочным". При этом он мужественно отвергает и свое прежнее толкование этого слова как "кара клич", то есть "великий меч". Что ж, "кара клич", превращенное в "харалужный", - это и впрямь отдает натяжкой! Но почему бы не вспомнить сообщение забытого ныне, но известного в свое время глубокого исследователя древнерусской письменности Василия Григорьевича Анастасевича, что "по-калмыцки и по-монгольски харал - брань, война"? Тогда слово "харалужные" чудесно объясняется: боевые, бранные, воинские - эпитет самоестественный!

Однако, пожертвовав своим "кара клич", О. Сулейменов пытается восполнить урон среди тюркизмов "Слова", истолковывая русское, всем известное древнее слово клик как тюркизм. Это делается на основании звукового сходства: в современных тюрских языках сабля, мол, именуется клич. Ради этой операции совершенно ясную, исполненную поэтической зримости и верности исторической строфу:

"без щитов, с засапожникы, кликом полки побеждают" - автор статьи переделывает следующим образом: "без щитов с засапожньми кликами (т. е. клинками) полки побеждают".

Но, во-первых, в "Слове" прямо сказано, "с засапожникы■, то есть по-нынешнему: "с засапожниками". А это есть военный термин. Нож, носимый за голенищем сапога, в древности для пехотинца был и оружием ближнего боя.

Что же касается обычая боевых криков, кликов, устрашающего битвенного рева, то это столь непременный обычай древних сражений, что опять-таки благодарным надо быть автору "Слова" - как видно, воину - за сохранение столь яркого и непременного момента современных ему битв и схваток!

 


[Страничка ''Слова'']

Copyright (c) "Русский переплет"

Rambler's Top100