Дискуссионный клуб журнала "Русский переплет"
Просьба вести дискуссию корректно:
- неконструктивные высказывания будут убираться
- будут уничтожаться все анонимные высказывания
"Мудрый человек всегда долго размышляет прежде, чем что-нибудь
подумать." ("Графоманы")
"Самое
дорогое, что есть в сей юдоли печали - это учтивость и
корректность." (Василий Пригодич)
"Как уст румяных без улыбки,
Без грамматической ошибки
Я русской речи не люблю..."
А.С.Пушкин
Дискуссионный Клуб посетило |  | человек. |
- "Художник - тот,кто создает прекрасное.
Раскрыть людям себя и скрыть художника -
вот к чему стремится искусство.
Критик - это тот,
кто способен в новой форме или новыми
средствами
передать свое впечатление от прекрасного.
Высшая, как и низшая, форма критики -
один из фидов автобиографии.
Те, кто в прекрасном находят дурное,-
люди испорченные,
и притом испорченность не делает их
привлекательными.
Это большой грех.
Те, кто способен узреть в прекрасном
его высокий смысл,-
люди культурные.Они не безнадежны."
(О.Уайльд "Портрет Дориана Грея" Предисловие)
Более конкретно о романе Булгакова :
"Прошлое ... связано с настоящим непрерывною цепью событий, вытекавших одно из другого. ... дотронулся до одного конца, как дрогнул другой.
... правда и красота, направлявшие человеческую жизнь там, в саду и во двре первосвщенника, продолжались непрерывно до сего дня и, по-видимому, всегда составляли главное в человеческой жизни и вообще на земле... и невыразим сладкое ожидание счастью, неведомого, таинственного счастья овладели им мало-помалу, и жизнь казалась есу восхитительной, чудесной и полной высокого смысла."
(А.П.Чехов "Студент" - 1894г.)
Я не критик, а инженер знаний, практик по Искусственному
интелекту, Рассела знаю как доказавшего математически ограниченность формального мышления, к которому вы так тяготеете, пытаясь поверить гармонию алгеброй. Не поленился обширно заступиться за свое духоно близкое литератуное произведение. Ваше исследование очень интересно, но не впадайте в крайность его абсолютизируя. Удачи !
232555 ""
|
2001-09-22 20:03:32
|
[199.71.120.7] Нина |
|
- Дедух, с Западом вас отключила американская военщина. За связь с террористическим бостонским журналом "Лебедь", за хамство и глупость. Что это за "ты" с оппонентами? Извинитесь и начните сначала.
- Злосчастьев, правильно тебе говорит профессор.
Ты один раз удачно выступил. А теперь хорошее впечатление о себе портишь - чушь несёшь. Главное вовремя остановиться. Ну что ты нагородил с невестой России?
Ведь как правильно надо.
Например, беседуют два мужика.
"Ты при мне о Зинке таких слов не говори больше."
"А, шо?"
"А то, шо она моя невеста."
"Прости, блин, не знал. Я думал, шо она всей деревни невеста."
С другой стороны, действительно, кому и кобыла невеста.
А если в лоб, то очень сильная поэзия. Вчитайся в четверостишие: ну чисто Сапфо!
Если Россия - невеста Христа,
То кто я, невеста России?
Суть-то в чём. Ввод войск НАТО на территорию СССР уже начался.
Узбекистан дал согласие на размещение американских ракет.
232553 ""
|
2001-09-22 19:02:39
|
[192.92.126.166] Margarita |
|
- А зачем помещают свои фото Павлов, Отрошенко, Нечипоренко и прочие лица неженского пола? И почему, скажите на милость, мне отказывается в тех же побуждениях, которыми руководствуются они?
А что Андреев - не мальчик... Вы у него спросите, и он скажет, что в душе он - дитя.
Избаловааное, капризное, но в конце концов, всеми любимое.
Вам же, гражданин Злопыхателев, надо записаться на прием к сексопатологу.
232552 ""
|
2001-09-22 12:18:52
|
[193.229.72.75] Суси |
|
- "роман "Оправдание" получил премию "Дебют-2001" Московской книжной ярмарки и выдвинут на соискание премии Букера".
Уважаемый дедушка Кот! Моя фамилия в переводе с финского на русский означает "волк", это раз. Мой сын клятвенно пообещал сделать меня дедом не позднее второй половины ноября, это два.
Таким образом, не будет великим преувеличением, если я обращусь к Вам, как Дедушка Волк к Дедушке Коту.
Мы уже достаточно долго наблюдаем за людьми (и за собой), не так ли? Мы уже научились распознавать главные внутренние мотивы тех, кто раздает, присуждает, награждает и возвеличивает... По крайней мере, в большинстве случаев мы не ошибаемся на этот счет. И чем выше, чем престижней, чем публичней награда, тем прозрачней мотивы раздающей руки. Мы уже понимаем механизм этого действа, как часовщик понимает движение пружин и стрелок в корпусе часов. Или нет? Или, простите, Вы не понимаете этих движений?
А если понимаете, тогда Ваш пиетет к лауреатству и вера в то, что награжденная работа это и есть лучшая работа, является ничем иным, как лукавством.
Предупреждая Вашу обычную фразу - "простите, что прогневал" - скажу Вам без стариковской желчи, но как дед - деду: гнева нет и в помине. Просто Вы несколько назойливо твердите одно и то же, что, простите, навевает скуку. И, как видите, не только мне...
232551 ""
|
2001-09-22 12:18:11
|
[193.229.72.75] Суси |
|
- "роман "Оправдание" получил премию "Дебют-2001" Московской книжной ярмарки и выдвинут на соискание премии Букера".
Уважаемый дедушка Кот! Моя фамилия в переводе с финского на русский означает "волк", это раз. Мой сын клятвенно пообещал сделать меня дедом не позднее второй половины ноября, это два.
Таким образом, не будет великим преувеличением, если я обращусь к Вам, как Дедушка Волк к Дедушке Коту.
Мы уже достаточно долго наблюдаем за людьми (и за собой), не так ли? Мы уже научились распознавать главные внутренние мотивы тех, кто раздает, присуждает, награждает и возвеличивает... По крайней мере, в большинстве случаев мы не ошибаемся на этот счет. И чем выше, чем престижней, чем публичней награда, тем прозрачней мотивы раздающей руки. Мы уже понимаем механизм этого действа, как часовщик понимает движение пружин и стрелок в корпусе часов. Или нет? Или, простите, Вы не понимаете этих движений?
А если понимаете, тогда Ваш пиетет к лауреатству и вера в то, что награжденная работа это и есть лучшая работа, является ничем иным, как лукавством.
Предупреждая Вашу обычную фразу - "простите, что прогневал" - скажу Вам без стариковской желчи, но как дед - деду: гнева нет и в помине. Просто Вы несколько назойливо твердите одно и то же, что, простите, навевает скуку. И, как видите, не только мне...
232550 ""
|
2001-09-22 09:07:34
|
[193.233.8.209] Дедух |
|
- Новости-то.
Нет коннекта с Западом. За исключением Скандинавии, Италии. Ещё кое-что.
Даже поисковые системы не вызываются.
- Уважаемый Сергей Сергеевич, полюбопытствуйте и прочтите статью Светланы Хазагеровой в 9 номере "Знамени" за этот год о романе Д.Быкова. Вас ждет много неожиданного. Блестящий разбор и, на мой взгляд, вполне справедливые выводы.
- Наверное не зря в "Гамлете" упоминается не просто университет,
а именно Виттенберг и друг носит имя Горацио. Для образованных людей
того времени это вполне достаточный намек на Лютера и
Меланхотена и, кстати, тучный молодой человек тридцати лет это
портрет Лютера. Кстати, другая клавиша для образованных - Клавдий и ...Мессалина,
вроде масок в греческой трагедии.
Но не думаю, что Шекспир аккуратно написал план сочинения и "воплощал
замысел", Остапа просто несло.
- Осмелюсь обратить внимание поклонников и ниспровергателей Дмитрия Быкова на то обстоятельство, что рецензировавшийся мной в "Кошачьем ящике" роман "Оправдание" получил премию "Дебют-2001" Московской книжной ярмарки и выдвинут на соискание премии Букера.
- Предлагается обратить высказывание "кому и кобыла невеста" ( с добавлением квантора всеобщнрсти)?
Я думаю, что это личное дело автора, кажется все ему
меннипеей, и Бог с ним, можно только пожалеть человека...
232545 ""
|
2001-09-21 21:30:19
|
[193.233.41.172] Закиев |
|
- Ув. Кверти. Разговор петровичей о литературе всегда
будет просто цитатой. У них там для этого специальные
люди есть. Разговор петровичей о современных событиях
всегда будет провоцировать "обзываловку". Задание такое.
Казаться своим и уводить от серьезных размышлений и
дискуссии. Цитата, приведенная петровичем, была привязана
к политике. И они будут всегда на нее "сбиваться".
До свидания.
232544 ""
|
2001-09-21 21:09:55
|
[193.232.122.74] запретить |
|
- ПОДРАЖАНИЯ КОРАНУ
Посвящено П. А. О с и п о в о й
I
Клянусь четой и нечетой,
Клянусь мечом и правой битвой,
Клянуся утренней звездой,
Клянусь вечернею молитвой:
Нет, не покинул я тебя.
Кого же в сень успокоенья
Я ввел, главу его любя,
И скрыл от зоркого гоненья?
Не я ль в день жажды напоил
Тебя пустынными водами?
Не я ль язык твой одарил
Могучей властью над умами?
Мужайся ж, презирай обман,
Стезею правды бодро следуй,
Люби сирот и мой Коран
Дрожащей твари проповедуй.
II
О жены чистые пророка,
От всех вы жен отличены:
Страшна для вас и тень порока.
Под сладкой сенью тишины
Живите скромно: вам пристало
Безбрачной девы покрывало.
Храните верные сердца
Для нег законных и стыдливых,
Да взор лукавый нечестивых
Не узрит вашего лица!
А вы, о гости Магомета,
Стекаясь к вечери его,
Брегитесь суетами света
Смутить пророка моего.
В паренье дум благочестивых,
Не любит он велеречивых
И слов нескромных и пустых:
Почтите пир его смиреньем
И целомудренным склоненьем
Его невольниц молодых.
III
Смутясь, нахмурился пророк,
Слепца послышав приближенье:
Бежит, да не дерзнет порок
Ему являть недоуменье.
С небесной книги список дан
Тебе, пророк, не для строптивых;
Спокойно возвещай Коран,
Не понуждая нечестивых!
Почто ж кичится человек?
За то ль, что наг на свет явился,
Что дышит он недолгий век,
Что слаб умрет, как слаб родился?
За то ль, что бог и умертвит
И воскресит егопо воле?
Что с неба дни его хранит
И в радостях и в горькой доле?
За то ль, что дал ему плоды,
И хлеб, и финик, и оливу,
Благословив его труды,
И вертоград, и холм, и ниву?
Но дважды ангел вострубит;
На землю гром небесный грянет:
И брат от брата побежит,
И сын от матери отпрянет.
И все пред бога притекут,
Обезображенные страхом;
И нечестивые падут,
Покрыты пламенем и прахом.
IV
С тобою древле, о всесильный,
Могучий состязаться мнил,
Безумной гордостью обильный;
Но ты, господь, его смирил.
Ты рек: я миру жизнь дарую,
Я смертью землю наказую,
На всё подъята длань моя.
Я также, рек он, жизнь дарую
И также смертью наказую:
С тобою, боже, равен я.
Но смолкла похвальба порока
От слова гнева твоего:
Подъемлю солнце я с востока;
С заката подыми его!
V
Земля недвижна неба своды,
Творец, поддержаны тобой,
Да не падут на сушь и воды
И не подавят нас собой.
Зажег ты солнце во вселенной,
Да светит небу и земле,
Как лен, елеем напоенный,
В лампадном светит хрустале.
Творцу молитесь; он могучий:
Он правит ветром; в знойный день
На небо насылает тучи;
Дает земле древесну сень.
Он милосерд: он Магомету
Открыл сияющий Коран,
Да притечем и мы ко свету,
И да падет с очей туман.
VI
Недаром вы приснились мне
В бою с обритыми главами,
С окровавленными мечами,
Во рвах, на башне, на стене.
Внемлите радостному кличу,
О дети пламенных пустынь!
Ведите в плен младых рабынь,
Делите бранную добычу!
Вы победили: слава вам,
А малодушным посмеянье!
Они на бранное призванье
Не шли, не веря дивным снам.
Прельстясь добычей боевою,
Теперь в раскаянье своем
Рекут: возьмите нас с собою;
Но вы скажите: не возьмем.
Блаженны падшие в сраженье:
Теперь они вошли в эдем
И потонули в наслажденье,
Не отравляемом ничем.
VII
Восстань, боязливый:
В пещере твоей
Святая лампада
До утра горит.
Сердечной молитвой,
Пророк, удали
Печальные мысли,
Лукавые сны!
До утра молитву
Смиренно твори;
Небесную книгу
До утра читай!
VIII
Торгуя совестью пред бледной нищетою,
Не сыпь своих даров расчетливой рукою:
Щедрота полная угодна небесам.
В день грозного суда, подобно ниве тучной,
О сеятель благополучный!
Сторицею воздаст она твоим трудам.
Но если, пожалев трудов земных стяжанья,
Вручая нищему скупое подаянье,
Сжимаешь ты свою завистливую длань,
Знай: все твои дары, подобно горсти пыльной,
Что с камня моет дождь обильный,
Исчезнут господом отверженная дань.
IX
И путник усталый на бога роптал:
Он жаждой томился и тени алкал.
В пустыне блуждая три дня и три ночи,
И зноем и пылью тягчимые очи
С тоской безнадежной водил он вокруг,
И кладез под пальмою видит он вдруг.
И к пальме пустынной он бег устремил,
И жадно холодной струёй освежил
Горевшие тяжко язык и зеницы,
И лег, и заснул он близ верной ослицы
И многие годы над ним протекли
По воле владыки небес и земли.
Настал пробужденья для путника час;
Встает он и слышит неведомый глас:
Давно ли в пустыне заснул ты глубоко?
И он отвечает: уж солнце высоко
На утреннем небе сияло вчера;
С утра я глубоко проспал до утра.
Но голос: О путник, ты долее спал;
Взгляни: лег ты молод, а старцем восстал;
Уж пальма истлела, а кладез холодный
Иссяк и засохнул в пустыне безводной,
Давно занесенный песками степей;
И кости белеют ослицы твоей.
И горем объятый мгновенный старик,
Рыдая, дрожащей главою поник...
И чудо в пустыне тогда совершилось:
Минувшее в новой красе оживилось;
Вновь зыблется пальма тенистой главой;
Вновь кладез наполнен прохладой и мглой.
И ветхие кости ослицы встают,
И телом оделись, и рев издают;
И чувствует путник и силу и радость;
В крови заиграла воскресшая младость;
Святые восторги наполнили грудь:
И с богом он дале пускается в путь.
А. С. Пушкин
232543 ""
|
2001-09-21 21:08:47
|
[192.168.0.8] qwerty |
|
- Ув. Петрович!я иногда читаю диск. клуб через пять-десять страниц текста ежели честно.
- Приятно было прочитать!
232541 ""
|
2001-09-21 21:05:48
|
[199.71.120.7] Петрович |
|
- Кверти, я и писал о литературе. Взгляните - Липунов не стер мой пост со стихотворение-предсказанием Бродского. А затем началось все то, что уже несколько дней происходит в ДК (здеь уже Липунов вытер все мои посты, оставив посты Шурале и Закиева).Влезли наши восточные друзья и пошла-поехала губерния...
Отдаю им должное - обьединяться они умеют. Чего нехватает нам,русским. Жертвам выдуманного большевиками интернационализма.
232540 ""
|
2001-09-21 21:01:11
|
[199.71.120.7] Петрович |
|
- Пошла в ход восточная лесть. Молодец,Закиев. Только с русским у вас неважно- ПРИНИМИТЕ это перебор. Примет, примет, не беспокойтесь.
232539 ""
|
2001-09-21 20:59:56
|
[192.168.0.8] qwerty |
|
- Ув. Петрович!Ну так пишите о литературе... не понимаю...
- Ув. ВМ. Примите мой поклон. Я начинаю понимать какой Вы
на себя груз взвалили. Может быть, в связи с особенностью
теперешней ситуации, имеет смысл подумать о каких-то специальных
контртеррористических мерах. Сюда заходит Менеджер. Он,
похоже, "дока" в Интернете.
232537 ""
|
2001-09-21 20:50:49
|
[199.71.120.7] Петрович |
|
- Хорошая идея Закиева. Оставьте мой предыдущий пост, профессор Липунов как "учебное пособие". Для молодых и "ранимых". Да ведь не оставите - слабо...
232536 ""
|
2001-09-21 20:46:32
|
[199.71.120.7] Петрович |
|
- "Пустоту" в ДК создаете вы, Липунов.
Где Кондратова, МА, ВТ, Суходольский, Зимин, Суси, Нестеренко, Штанько, Елена Носик и просто Елена, Дмитрий и Вадим Крыловы и немногие другие , знающие и умеющие говорить о литературе? Даже добрейший Дедушка Кот забился под лавку и дожидается лучших времен.
Вместо них политиканы, проповедующие чуждые России ценности "мертвых цивилизаций" (по их же выражению). Закиев, Шурале, Сулейменов,Али и так далее. Их имена и фамилии говорят сами за себя. Или вы еще интернационалист?
Есть еще дедухи-амы-рослены в одном лице и сверхчеловек Юлий (но это только личины многоликой русской дурости, на мой взгляд). Все.
А "канадские недоброжелатели" ненавистны вам только потому,что с самого начала сочли ваши творения пустышками. И были, кстати, недалеки от истины. Последний ваш опус о "виновности русских" тому доказательство. Истерика и ничего более.
Прочли? Теперь можете стереть.
232535 ""
|
2001-09-21 20:29:38
|
[193.233.41.172] Закиев |
|
- Поэтому некоторые их высказывания нужно и оставлять. Сюда
заходят и молодые очень ранимые. Не в пример нам с Вами.
Иногда нужно иметь "наглядные пособия".
232534 ""
|
2001-09-21 20:22:46
|
[195.208.220.229] ВМ |
|
- У этих людей одна задача - чтобы здесь стало пусто.
232533 ""
|
2001-09-21 20:21:26
|
[193.233.41.172] Закиев |
|
- Модератор. Теперь Вы видите, что нельзя было стирать пост
11851. Ув. Шурале его не видел и стал искать потаенный
смысл там где его нет.
232532 ""
|
2001-09-21 20:21:04
|
[195.208.220.229] ВМ |
|
- Уважаемые господа!
Вы должны понять, что модератор не может сидеть
круглые сутки в Дискуссионном клубе.
Все со временем образуется.
Что же касается наших "поклонников" из Канады, которые с первого дня "полюбили" Русский переплет,
то есть одно простое средство - не вступать с ними
в дискуссию, пока не придет модератор.
232531 ""
|
2001-09-21 20:19:07
|
[199.71.120.7] Николай |
|
- Туповатый ты, Закиев. А еще чеченец. И вправду, обрусевшие чеченцы большим умом не отличаются. Вот Шурале все понял и ушел. А ты все "своих" против русского Синилина или Петровича (какая разница)собираешь.
232530 ""
|
2001-09-21 19:23:24
|
[193.233.41.172] Закиев |
|
- Теперь я Вас совершенно не понял. Если можно, то проясните
ситуацию.
232529 ""
|
2001-09-21 19:16:39
|
[193.232.122.74] Шурале |
|
- Меня не волнует кличка Синилина. Тут собрались любители глумиться над трупами? Давайте, лучше, подумаем, как сами будем умирать. Я ухожу.
232528 ""
|
2001-09-21 19:12:27
|
[193.232.122.74] Шурале |
|
- Книга
"Пришлите мне книгу со счастливым концом..."
Назым Хикмет.
Путешественник, наконец, обретает ночлег.
Честняга-блондин расправляется с подлецом.
Крестьянин смотрит на деревья
и запирает хлев
на последней странице
книги
со счастливым концом.
Упоминавшиеся созвездия капают в тишину,
в закрытые окна, на смежающиеся ресницы.
...В первой главе деревья
молча приникли к окну,
и в уснувших больницах больные кричат, как птицы.
Иногда романы заканчиваются днем.
Ученый открывает окно, закономерность открыв,
тот путешественник
скрывается за холмом,
остальные герои встречаются в обеденный перерыв.
Экономика стабилизируется,
социолог отбрасывает сомнения.
У элегантных баров
блестят скромные машины.
Войны окончены. Подрастает поколение.
Каждая женщина может рассчитывать на мужчину.
Блондины излагают разницу
между добром и злом.
Все деревья -- в полдень -- укрывают крестьянина тенью.
Все самолеты благополучно
возвращаются на аэродром.
Все капитаны
отчетливо видят землю.
Глупцы умнеют. Лгуны перестают врать.
У подлеца, естественно, ничего не вышло.
...Если в первой главе кто-то продолжает орать,
то в тридцатой это, разумеется же, не слышно.
Сексуальная одержимость и социальный оптимизм,
хорошие эпиграфы из вилланделей, сонетов, канцон,
полудетективный сюжет, именуемый -- жизнь.
...Пришлите мне эту книгу со счастливым концом!
И. Бродский
232527 ""
|
2001-09-21 19:11:39
|
[193.233.41.172] Закиев |
|
- Это погребено в архиве. Тогда у петровича была кличка
синилин.
232526 ""
|
2001-09-21 19:00:22
|
[193.232.122.74] Шурале |
|
- Не понял
232525 ""
|
2001-09-21 18:58:48
|
[193.233.41.172] Закиев |
|
- Ув. Шурале. Честно признаться, я так тоже поразвлекался.
232524 ""
|
2001-09-21 18:22:38
|
[193.232.122.74] Шурале |
|
- Ув. Закиев!
Прошу вас перечитать пост 11858, а затем ваш 11838.
232523 ""
|
2001-09-21 18:09:15
|
[193.232.122.74] Шурале |
|
- Петрович. Я более менее разбираюсь в вопросе, чтобы понять, как мне кажется, Назыма Хикмета. И уверен, что когда он пишет о ╚любви стародавних времен╩ он имеет ввиду, в том числе, поэзию Дж. Руми.
232522 ""
|
2001-09-21 18:00:46
|
[193.233.41.172] Закиев |
|
- Ув. Шурале. Внимательно прочитайте пост 11854. Этот пост,а
также 11855, являются реакцией на стертый пост 11851,
который "накалякал" синилин-петрович. Лично я бы его
оставил в назидание публике. Но ВМ постеснялся. РТФ здесь
давно и человек очень порядочный.
232521 ""
|
2001-09-21 17:59:42
|
[199.71.120.7] Петрович |
|
- Шурале, морочьте голову своими восточными хитростями кого-нибудь другого. Строки Хикмета, приведенные вами вовсе не Хикмет. Это русский его переводчик, не знавший языка оригинала и по подстрочнику создавший СВОЕ стихотворение.
А вот то, о чем я думал несколько дней назад на кладбище - хороня двух своих сотрудников, убиенных вашей мертвой цивилизацией - было сказано мной здесь, в ДК.
И еще о "мертвой цивилизации". Сейчас она хочет взять в свою могилу весь остальной мир.Не получится.
232520 ""
|
2001-09-21 17:49:17
|
[193.232.122.74] Шурале |
|
- Петрович, понимаете, цивилизация, над которой вы глумитесь, была в прошлом великой (много веков назад), а теперь мертва. Вы глумитесь над трупом, Петрович. Вы собрались жить вечно?
╚Ангел смерти сойдет в гробовые пещеры, ангел смерти во тьму вопрошает у мертвых их символы веры... Что мы скажем ему?╩ И. Бунин. У вас есть, символ веры, Петрович? Вы знаете, что ответить ангелу?
232519 ""
|
2001-09-21 17:33:25
|
[199.71.120.7] Петрович |
|
- Вот-вот, сразу и Шурале высунулся. С политикой: "диагноз народу". Скоро подтянутся и другие "переводчики стрелок".
Где же вы увидели диагноз в поэзии Бродского? Да, впpочем, о чем это я? Каждый видит, что ему видится...
232518 ""
|
2001-09-21 17:31:37
|
[193.232.122.74] Шурале |
|
- Петрович, о чем вы думаете на кладбище? Не приходят ли вам в голову мысли, что вокруг то, что ранее жило, творило, любило, а теперь - мертво. И что рано или поздно, но и вашим костям лежать также. ╚В кипарисовых рощах слегка озадачит сквозь немое безлюдье несущийся стон: не пойму, может ветер кладбищенский плачет, вспоминая любовь стародавних времен╩ Н. Хикмет
-
232516 ""
|
2001-09-21 17:20:13
|
[193.232.122.74] Шурале |
|
- Кто бы спорил. Любая цивилизация, пришедшая в упадок - есть зрелище печальное. Однако не только печальное, но и побуждающая подумать о своей собственной судьбе тех, кто в упадок еще пока не пришел. Полагаю, ув. И. Бродский и Петрович знакомы с творчеством уроженцев Афгана Дж. Руми - из ╚старых╩ или Аль-Афгани - из ╚новых╩, чтобы ставить диагноз всему народу?
Назад
Далее